miércoles, 3 de enero de 2007

Soy

Colaboración para Cubanos sin Fronteras

Autor: Cástulo Gregorisch

Soy

Soy la ola con su espuma,

Soy muro, soy malecón,

Soy la farola del morro,

Soy guaracha, soy danzón.


Soy el cubano exilado,

Soy comparsa y guaguancó,

Soy aroma de tabaco,

Soy tumbadora y bongó.


Soy el pobre desterrado,

Soy el triste corazón,

Soy el que vive alejado,

Soy quien llora su dolor.


Soy quien anhela volver,

Soy quien nunca se alejó,

Soy quien se fuera obligado,

Soy el que acobardado huyó.


Soy el que sueña despierto,

Soy quien la patria perdió,

Soy el que allá aún se encuentra,

Soy el que nunca partió.


Soy San Rafael y Galiano,

Soy esperanza y amor,

Soy el que añora la patria,

Soy la nostalgia y el ron.


Soy el histórico exilio,

Soy uno más del montón,

Soy el que muere de pena,

Soy el que a odiar no aprendió.


Soy el que ya desespera,

Soy quien paciencia agotó,

Soy el de la larga espera,

Soy poema, soy candor.


Soy la palma, soy la caña,

Soy la conga y su sabor,

Soy el café matutino,

Soy quien no guarda rencor.


Soy el que no se acostumbra,

Soy quien raíces dejó,

¡Soy el que nunca se olvida

que en Cuba, un día nació!


Cástulo Gregorisch - 1/28/06




Cástulo Gregorisch nació en La Habana, Cuba, el 24 de mayo de 1938. Actualmente reside en compañía de su familia, en la ciudad de Pembroke Pines en la Florida.

Arribó a Estados Unidos en el año 1961, acompañado por su esposa e hija de pocos meses de nacida, estableciéndose en la ciudad de Kansas City, estado de Missouri, donde naciese su hijo y continuara su carrera bancaria la que comenzase con el Banco Continental Cubano de La Habana. Se especializó en el campo internacional trasladándose más tarde a la Florida ocupando importantes posiciones en diferentes bancos, en los que dejara sentada su capacidad y conocimientos.

Egresado del Instituto Edison e Instituto de La Víbora, cuentan entre sus principales actividades, la de escribir poemas, la mayoría de los cuales de corte patriótico aunque su versatilidad le ha permitido escribirlos de orden filosófico, costumbrista, etc.

Sus poemas no se ajustan a reglas establecidas sólo obedeciendo a la espontaneidad de su fecunda inspiración.

Su obra poética consta hasta la fecha con más de cuatrocientos poemas. Sus dos libros “Poemas” y “Poemas II” se encuentran incorporados a la extensa biblioteca de la Universidad de Miami.



Posted on Wed, Jan. 03, 2007

ALFONSO CHARDY
The Miami Herald

El número de cubanos y haitianos indocumentados que fueron detenidos por el Servicio Guardacostas, cifra que cada año aumentaba a un ritmo estable, disminuyó en el 2006, de forma drástica en el caso de los haitianos, y de manera notable en el de los cubanos.

Aunque la cantidad de cubanos capturados por guardacostas ha disminuido, no ha ocurrido lo mismo con los que han llegado al sur de la Florida en otros viajes de contrabando, siendo la cifra de 546 más en el año fiscal 2006 que en el 2005, según informó la Patrulla Fronteriza.

El Servicio Guardacostas, que cuenta y archiva las detenciones mensual y anualmente, señala que en el 2006, 769 haitianos fueron interceptados con relación a los 1,828 que fueron detenidos en el 2005, la primera disminución realmente de consideración desde 1999 cuando se interceptaron 480 indocumentados. Las cifras del Servicio Guardacostas pueden consultarse si se visita la página web www.d7publicaffairs.com

En el 2006, hubo 2,260 cubanos capturados, con relación a los 2,952 del 2005, la primera caída anual de cubanos detenidos en el mar desde el 2001, cuando la cantidad fue de 777.

Se piensa que los números podrían simplemente reflejar disminuciones cíclicas, pero al mismo tiempo representar una serie más compleja de factores como el estado del tiempo, un nuevo gobierno en Haití y el uso de rutas alternas para llegar a EEUU, entre las que hay que mencionar viajes de contrabando humano más eficientes.

La suboficial Jennifer Johnson, portavoz del Servicio Guardacostas, atribuyó la disminución de indocumentados haitianos y cubanos capturados al mal estado del tiempo, ''sobre todo durante los meses invernales''. Sin embargo, Ralph Latortue, el cónsul haitiano de Miami, y Marleine Bastien, una importante activista comunitaria haitiana, dijeron que el año pasado se fueron menos personas de Haití tras la instalación de un nuevo gobierno en Puerto Príncipe.

La elección presidencial de René Preval, ex presidente y en determinada ocasión aliado del derrocado mandatario Jean-Bertrand Aristide, ''ha llevado nuevas esperanzas al pueblo de Haití, que ama a su país, y prefiere vivir en él y criar y educar a sus hijos en su territorio'', señaló Bastien, directora ejecutiva de Fanm Ayisyen Nan Miyami, o Mujeres Haitianas de Miami.

No obstante, agregó Bastien, algunas personas están comenzando a perder la esperanza, debido al resurgimiento de la violencia y a la inestabilidad que se vive en la nación caribeña.

Por su parte, Ira Kurzban, abogado de inmigración de Miami, que durante años ha representado al gobierno haitiano, indicó que la disminución también refleja las medidas más severas que ha tomado el Servicio Guardacostas para patrullar las aguas haitianas. Algo ''que ha obligado a la gente a quedarse'' en ese país.

De cualquier modo, la disminución de las detenciones de cubanos no refleja el cambio de mando en la isla, donde un Fidel Castro enfermo le cedió el poder de manera temporal a su hermano Raúl en julio pasado.

En el año fiscal 2006, 3,076 cubanos llegaron al sur de la Florida en viajes de contrabando y de otro tipo. Números adicionales de cubanos indocumentados han arribado a través de la frontera con México y Canadá.

En lo que respecta a los haitianos ilegales, las llegadas han experimentado una caída notable, como ha ocurrido con las intercepciones en el mar. En el año fiscal 2006, por ejemplo, sólo 23 haitianos indocumentados fueron detectados y detenidos, con relación a los 119 que fueron capturados en el año fiscal 2005. Se cree que muchos haitianos podrían haber llegado sin ser detectados.

achardy@MiamiHerald.com


martes, 2 de enero de 2007

Publicado el 01-02-2007

Por Saundra Amrhein
© St. Petersburg Times

Ocala
Mapa de Ocala - Florida

OCALA – En la Florida, la mayoría de los cubanoamericanos residen en Tampa o en el Sur de la Florida, lugares donde los que llegaron huyendo de la isla comunista han comenzado una nueva vida en los Estados Unidos.

Muchos de ellos, sin embargo, están escapando del alto costo de la vivienda y el tránsito del Sur de la Florida estableciéndose en otros lugares del centro de la Florida como Ocala, por ejemplo. “Se nota”, comentó el Administrador de la Ciudad de Ocala Paul Nugent.

Nugent señaló los nuevos restaurantes y comercios cubanos y de otros hispanos en el centro comercial de la ciudad y en las principales carreteras. Cubanomericanos también han ayudado al auge reciente en el mercado de viviendas. Con todo, ésta no es la primera vez que los cubanos escogen a Ocala.

A principios de los 1900, se le conocía como “Martí City”, en honor de José Martí, El Apóstol de la Guerra de Independencia de Cuba contra España. La zona estaba llena de fábricas de tabaco hasta que las heladas destrozaron las cosechas. Las fábricas cerraron y los trabajadores de mudaron para Tampa.

Lola González, dueña de un comercio, recientemente ayudó a crear el Consejo Hispano dentro de la Cámara de Comercio local. “La historia se repite”, dice ella. Pero la transición puede ser agitada.

Armando Abreu era un niño cuando su familia salió de Cuba. Vivieron en Nueva Jersey y luego en Miami, donde él conoció a su esposa Jacqueline, hija de cubanos. Armando, de 42 años y Jacqueline, de 39, fueron cocineros de restaurantes durante años, soñando con abrir el suyo propio.

Como había muchos restaurantes cubanos en Miami, hace algunos años viajaron a Ocala, notando que no había ni un solo restaurante cubano, de manera que, después de la muerte del padre de Armando, ellos compraron una tienda de 1,500 pies cuadrados frente a la Carretera 441 y abrieron el restaurante “Tostones”.

Ani Brioso se trasladó a Ocala desde Miami. Su familia criaba caballos finos en Cuba, de manera que ella le compró a su hermana, ya radicada en Ocala, 15 acres de terreno. La hermana de Ani se mudó a Ocala hace 14 años y tiene un establecimiento para adiestrar, hospedar y criar caballos de Paso Fino.

Ani trabajó como diseñadora de escenarios para Univisión y hacía joyas como entretenimiento. Ella decidió abrir una Boutique cuando la artista Shania Twain le compró varias piezas de joyas de fantasía cuando visitó la caballeriza de su hermana. Shania la estimuló a abrir su propia tienda y dos años después, Alei y Ani abrieron la Boutique “Alei & Ani´s Shabby Shak” en el centro comercial de Ocala.

Ani Brioso está feliz criando a sus dos hijitas de 5 y 6 años, dentro del ambiente de una ciudad pequeña donde aprenderán el inglés, aparte del español. Ani dijo: “En Miami, ni siquiera se pueden ver ya las estrellas en el cielo”.

Otros residentes cubanos son Lucía Rodríguez y su esposo Jorge Castro, quienes salieron de Cuba en los 1990. Ellos se exiliaron preocupados por el porvenir de sus hijos. Pero Miami también les preocupaba, debido al alto costo de la vivienda, las escuelas abarrotadas, el tránsito nutrido. De manera que, tres años después se mudaron a Orlando.

En Orlando solamente vivieron un año; y hace nueve años se mudaron a Ocala. “Toda mi familia en Miami me decía que estaba loca”, dice Rodríguez, pero ella y su esposo pudieron comprar su primera casa -1,800 pies cuadrados con tres dormitorios, dos baños, un enorme patio y garaje- por $65,000.

Luego compraron otra desvencijada por $27,000 que más tarde vendieron por $56,000 después de hacerle las reparaciones necesarias. En los nueve años pasados, ellos han comprado, reparado y vendido 18 casas, sin abandonar sus empleos respectivos.

Lucía Rodríguez ya tiene licencia para vender propiedades inmuebles. En abril de este año pudo traer a su mamá de Cuba para vivir con ellos en Ocala. Además, dijo ella, todos sus familiares planean dejar el Sur de la Florida y mudarse para Ocala.

Según los cubano-americanos se establecen en las ciudades del centro de la Florida, constituyendo una minoría, sus miembros con el tiempo entrarán en la corriente política del Estado, explicó Darío Moreno, experto en asuntos cubano-americanos en el Centro Metropolitano de la Universidad Internacional de la Florida (FIU).

Como las ciudades del centro de la Florida tienden a elegir candidatos de la “corriente principal”, futuros políticos cubano-americanos de la zona tendrán que enfocar en asuntos más allá de la cuestión cubana: “Creo que va a aumentar la diversidad en la política floridana”, dijo Moreno.

Ahora, la cantidad de cubanos en Ocala es pequeña. Un estudio sobre comunidades estadounidenses efectuado en el 2005 por el Censo de los Estados Unidos, pone el número de cubanos en el Condado de Marion, donde está localizada la ciudad de Ocala, en 1,082, pero líderes comunitarios creen que su número es entre 3,000 y 4,000, y sigue aumentando.-


lunes, 1 de enero de 2007

Posted on Mon, Jan. 01, 2007

ELENA KENNY
El Nuevo Herald

JORGE GUTIERREZ, dueño de El Sabor de España
ROBERTO KOLTUN / El Nuevo Herald.
JORGE GUTIERREZ, dueño de El Sabor de España, atiende personalmente a su cliente Cary Hernández. A su lado, la camarera Yuleivi Prieto, muestra los selectos vinos españoles que tienen en existencia.

En un momento en que lo español parece estar de moda en Estados Unidos, Jorge Gutiérrez deseó sumarse a esta tendencia y hace casi un año lanzó la apuesta más atrevida de su vida al adquirir un pequeño negocio en Miami, especializado en productos gourmet, vinos y tapas.

La oportunidad de comprar surgió a comienzos del 2006 cuando fue a almorzar a la pequeña cafetería del negocio llamado Sabor de España, que aún conserva por ser uno de los puntos atractivos del lugar.

''Todo surgió por casualidad'', dijo Gutiérrez, dueño de Sabor de España en Miami, en 4905 SW 8th St. ``Me enteré que lo estaban vendiendo y me interesó mucho''.

Las negociaciones para la adquisición de Sabor de España concluyeron en marzo, pero el empresario prefirió no revelar los detalles de la transacción.

''El negocio estaba de capa caída y en los últimos meses hemos logrado darle una nueva vida'', afirmó Gutiérrez. ''Solo lamento que mi padre no esté con nosotros, para ver su sueño hecho realidad. El siempre quiso tener un negocio en Estados Unidos'', agregó el empresario, nativo de Cuba.

En La Habana, según Gutiérrez, su padre, descendiente de españoles, se había dedicado al negocio de carnicería, pero nunca pudo tener una empresa propia en su tierra adoptiva.

La familia de Gutiérrez, de origen cubano, emigró a Estados Unidos en 1972, pero él tuvo que esperar diez años más para abandonar la isla.

''Obtuve una visa estadounidense en 1975, pero [el gobierno cubano] me dió el permiso de salida siete años después'', contó.

Cuando llegó a Miami en 1982 tenía 27 años y se había graduado en Contabilidad en la Universidad de La Habana.

Por muchos años, Gutiérrez se ha dedicado a ofrecer ''servicios a restaurantes'', que sigue siendo su actividad principal.

''Adquirí Sabor de España pensando en la jubilación'', explicó. ``Deseo hacer algo productivo y de mi agrado durante los años de retiro''.

Como buen amante de la gastronomía, cuenta que desde unos cinco años de edad aprendió a degustar los ''deliciosos platillos preparados por su madre''. Gutiérrez ve en el Sabor de España una oportunidad de ampliar sus conocimientos en este campo.

Para eso, cuenta con una colaboradora de gran experiencia en el negocio. Gutiérrez decidió mantener en la gerencia a Toñi Riaño, nativa de Madrid.

''Ella estaba a cargo del negocio antes de que decidiera comprarlo y lo conoce muy bien. Además, es experta en cocina española'', señaló.

El Sabor de España es una mezcla de cafetería, bar de tapas y venta de productos gourmet que Gutiérrez llama el Deli, en el cual se ofrecen desde jamones y quesos hasta confituras y vinos.

''El Deli y la cafetería'' trabajan a toda máquina de lunes a viernes. ''La gente que trabaja le gusta venir a almorzar'', afirmó.

Pero los miércoles, viernes y sábados, sus clientes prefieren degustar tapas y vinos. ``Estos son los mejores días''.

Esta es una tendencia que ha ido creciendo paulatinamente no sólo en Miami, sino en otras grandes ciudades como Nueva York. Por algo dicen que lo español está de moda en Estados Unidos, lo cual provocó que el año pasado las ventas de productos alimentarios españoles creciera más de un cinco por ciento.

Los expertos en comercio estiman que ''ha llegado el momento de España'', gracias a que los estadounidenses están descubriendo su país y su gastronomía. Por eso, informó la agencia de noticias EFE, durante el 2006 los exportadores y autoridades de comercio de España intensificaron sus campañas de promoción de las joyas de la gastronomía española: vino y aceite de oliva, pero también otros productos como caviar, café o jamón.

Las estrellas de las exportaciones españolas, la aceituna y el aceite de oliva, generaron en el 2005 ingresos a las empresas españolas de $298 y $237 millones, respectivamente, y un incremento respecto al año anterior del 31 y el 16 por ciento. En ese mismo año, el 13 por ciento de las ventas de jamones en el exterior se realizaron sobre todo en Andorra, Estados Unidos, México, Japón y Argentina, de acuerdo con datos oficiales.

A comienzos del 2006, Estados Unidos consolidó su tercer lugar como destino de los vinos con Denominación de Origen Rioja, por detrás de Reino Unido y Alemania. En el 2003, EEUU ocupó el cuarto lugar en volumen de importaciones de vinos de Rioja.

En mayo de este año, 10 bodegas se unieron a un Plan de Promoción de la Región de Murcia en las ciudades de Miami, Washington y San Francisco. La región de Murcia ocupa el cuarto puesto en el ranking de ventas por provincia a EEUU y las ventas de vinos se han ido incrementando en los últimos años, al pasar de más de 1.5 millones de euros en el 2001 a más de 9.9 millones de euros en el 2005, según el Instituto de Fomento de esta región.

''El consumidor estadounidense está apostando por nuevos caldos en los que se ofrezca el binomio precio calidad, y hoy por hoy nuestros vinos están siento reconocidos por las mejores críticas'', agregó.

Gutiérrez estimó que tiene ''unas 300 clases de vino'', incluyendo de Rioja, Ribera del Duero y de Toro, a precios que oscilan entre $10 y $1,000.

El interés por el vino español, explicó Gutiérrez, lo ha motivado a ampliar sus conocimientos acerca de los caldos. Uno de sus propósitos en el futuro es tomar un curso sobre los vinos que ofrece la Universidad de Miami.

''Creo que es muy importante explicar con todo detalle a los clientes la procedencia de los vinos'', dijo.


domingo, 31 de diciembre de 2006

Posted on Sun, Dec. 31, 2006

CASTO OCANDO
El Nuevo Herald

Osmel SousaLa respetada y bien engrasada industria de la belleza, que ha hecho tan famosa a Venezuela como su mismo petróleo, desplegará todo su poder de seducción para convertir este nuevo año a Miami en la meca de las mujeres hermosas de origen latino.

De la mano del llamado zar de la belleza Osmel Sousa, cientos de aspirantes de todo Estados Unidos tendrán la doble oportunidad de hacer realidad el sueño de coronarse como belleza latina, y de paso ingresar al cotizado mundo de la actuación y las pasarelas.

Eso, si logran pasar el exigente examen de selección que ha hecho famoso a Sousa en todo el mundo.

El cubanovenezolano, natural de Rodas, en la antigua provincia de Las Villas, es el responsable de que Venezuela haya ganado decenas de títulos internacionales de belleza, entre ellos cuatro Miss Universo y cinco Miss Mundo. En dos ocasiones, los dos cetros se obtuvieron el mismo año (en 1981 y 1995), un récord hasta ahora no superado por ninguna otra nación.

Sousa abandonó Cuba cuando tenía 14 años, al principio de la revolución castrista, aunque asegura que no partió por razones políticas, sino porque era mal estudiante y su abuela lo llevó a Venezuela para que mejorara, explicó.

Ahora vendrá a Miami con la maquinaria hacedora de reinas, que maneja como relojero suizo en Caracas desde hace más de tres décadas, para organizar junto a la cadena Univisión un ambicioso certamen que proyecte la belleza latina en Estados Unidos.

El nuevo concurso tendrá la misión de buscar el prototipo de la belleza latina en las mayores ciudades del país, mediante un formato que promete ser polémico.

Sousa ya condujo en el pasado una versión del Miss Venezuela en Miami, junto a Univisión, que se llamó ''Nuestra Belleza Latina'', pero cuya materia prima se seleccionaba de todos los países latinoamericanos.

Esta vez la idea es integrar un equipo profesional entre Caracas, Miami y Los Angeles, con la participación de algunas de las misses ganadoras en Venezuela, para iniciar un gigantesco casting en las principales ciudades de los Estados Unidos.

''Podrán participar latinas e hijas de latinos que residan en Estados Unidos'', explicó Sousa.

Los organizadores esperan centenares de aspirantes, principalmente por el impulso que el certamen puede suponer para potenciales carreras en el campo del modelaje, la actuación y la industria de la publicidad.

Pero no quisieron ofrecer detalles sobre el formato del proyecto, que actualmente está en la etapa de preproducción, para evitar que otras cadenas televisivas puedan emularlo.

El primero de los castings va a ser en Miami, y ya hay un grupo de aspirantes preseleccionadas, aseguró Katty Pulido, que está organizando junto con Sousa las sesiones de selección.

Las aspirantes que pasen ese casting luego serán examinadas por Sousa, explicó Pulido, cuya agencia en Venezuela fue la primera que descubrió a la miss Universo Alicia Machado.

Según Pulido, no se exigirá que las concursantes hablen inglés, o tengan un determinado nivel educativo, pero recomendó que se ''sientan bonitas'' y se aseguren de que ``se lo hayan dicho otras personas que no sean sus padres''.

Como en otros concursos internacionales, no se permitirá la participación de personas casadas o que tengan hijos, y las edades serán de entre 16 y 26 años.

''Sería una gran oportunidad participar en un concurso como este, organizado por Osmel Sousa'', dijo Andreína Elías, una venezolana de 22 años que estudia ingeniería biomédica en la Universidad Internacional de la Florida (FIU) y que ya ha sido preseleccionada para el certamen.

Elías, que tiene una altura ideal de 6 pies, fue ''descubierta'' el año pasado por Pulido en Weston, y también aspira a participar como candidata en el Miss Venezuela 2007.

Las candidatas atravesarán por un riguroso proceso de entrenamiento de hasta 18 horas diarias, con un ritmo sostenido por varios meses y con posibilidad de que las aspirantes sean sometidas a ''retoques'' estéticos, tal y como se hace en Venezuela, sugirió Sousa.

''El público lo que quiere ver es a las misses en traje de baño. Por eso el cuerpo tiene que estar lo más perfecto posible'', dijo el experto.

El zar de la belleza asegura que después de una cirugía plástica de retoque, ``la autoestima de las chicas se les sube al máximo. Tu las ves más desenvueltas y seguras. Al final estamos ayudando a un ser humano a desarrollarse''.

Los concursos organizados por Osmel Sousa son ''una verdadera escuela para desarrollar tu personalidad, capacidad de liderazgo y confianza personal, además que te abre muchas puertas'', dijo Cristal Montañez, que fue miss Venezuela 1977, actual miembro de la junta directiva de Unicef y coordinadora de un proyecto para impulsar mujeres en Pakistán.

''Es un trampolín, todas las muchachas se meten en el concurso esparando trabajar como animadoras en televisión o como modelos. Es un sueño que se hace realidad'', opinó Ly Jonaitis, ganadora del Miss Venezuela 2006.

''No es nada vacío, frívolo; es algo que requiere trabajo y muchísimo sacrificio. Y es algo lindo, que se tiene que aprovechar, y mientras tengas las condiciones, tienes que hacerlo'', acotó Jonaitis, que comenzará un entrenamiento intensivo en enero para el Miss Universo.

ocasto@herald.com


Posted on Sat, Dec. 30, 2006.

MANUEL CEREIJO

Esta pregunta está en la mente de muchas personas --inversionistas, funcionarios públicos, profesionales-- y del pueblo en general. Existen todo tipo de predicciones en relación a cuántos cubanoamericanos regresarán a Cuba una vez que el sistema actual sea abolido y Cuba sea libre y democrática, y qué efecto tendra en Miami-Dade, y en el estado de la Florida en general.

En realidad es muy difícil hacer estas predicciones ya que dependen de factores tales como el cuándo, cómo y el efecto emocional y psicológico sobre la población miamense.

Sin embargo, no hay dudas de que una porción substancial de la población regresará a Cuba. Otros harán negocios en Cuba así como en la Florida, así como muchos visitarán varias veces la isla antes de tomar decisiones de índole personal o comercial. Esta combinacion de posibilidades afectará a nuestra comunidad y el estado.

La depauperación, el desgaste, la carencia total de todo --energía eléctrica, viviendas, transporte, acueductos, telecomunicaciones, industrias, servicios, agricultura-- hacen necesario que una vez abolido el sistema actual en Cuba tengamos que volver a empezar, desde la nada, a construir Cuba de nuevo, como nación, como entidad social, económica y política.

Al comienzo, un proceso de esta naturaleza tendrá un efecto adverso en la economía local. Una vez pasada la primera etapa, y que la dinámica nueva de la economía cubana empiece y entre en una fase de recuperación y desarrollo, el efecto en la economía de Miami-Dade, y del estado, será extremadamente beneficioso. Todas las actividades relacionadas con el desarrollo económico de Cuba estarán vinculadas, directa o indirectamente, con la importación/exportación, y de ahí que se establecerá un vínculo muy fuerte y beneficioso tanto para Cuba como para la Florida.

El turismo norteamericano hacia Cuba volverá a ser de primera magnitud, siendo Miami y Fort Lauderdale, ya sea por cruceros, ferries o vía aérea, los sitios indicados para servir de enlace, o base, para dicho turismo. Esto es sin contar el enorme flujo de cubanos viajando entre ambos países.

También, y basado en que Cuba necesita ir hacia una industrialización rápida y el deterioro de los equipos en las industrias existentes, así como a lo obsoleto de las tecnologías y procesos utilizados en Cuba, se establecerá no sólo un comercio enorme entre Estados Unidos --desde Miami, Fort Lauderdale-- y Cuba de equipos, maquinarias, instrumentos, etc., sino tambien una transferencia de tecnología e información que hagan posible este desarrollo.

Como es lógico, todo esto partiría del sur de la Florida. Es decir, la Florida se convertirá en la fuente de adquisición no ya sólo de piezas, sino de tecnología y nuevas técnicas de administración y producción. Esta transferencia de tecnología e información se deberá hacer en forma tal que no sea competitiva con las actividades económicas de la Florida, sino que sirva de complemento a dichas actividades.

El establecimiento y desarrollo de una industria de alta tecnología en Cuba, que involucre la producción o ensamblaje de productos altamente sofisticados, tendría que hacerse en estrecha colaboración con firmas estadounidenses, que son las que poseen la tecnología adecuada. Miami, de nuevo, se convertirá en el centro de enlace entre Cuba y Estados Unidos para todo tipo de contacto tecnológico y científico.

Así podríamos ennumerar un sinnúmero de industrias y servicios que producirán un intercambio variado entre ambos países. Entre ellas la industria médica, los servicios de salud, las telecomunicaciones, la industria electroenergética, la bioingeniería, la genética, el transporte, etc. Al mismo tiempo, áreas de servicios, consultoría y cibernética.

Toda la infraestructura de Cuba tendrá que ser renovada o construida de nuevo. Energía eléctrica, telecomunicaciones, casas, transporte, acueductos y alcantarillados, salubridad, etc. ¿Y dónde están tanto los recursos como los expertos? En Cuba, Miami y la Forida. Todo esto habrá que hacerlo al unísono, es decir, desarrollo industrial e infraestructura. Tendremos que hacerlo aprendiendo y aprender haciéndolo.

El cubano tiene que aprender de nuevo que no existe nada gratis. Todo hay que pagarlo. El pueblo cubano lo ha pagado con dinero que no ha recibido, con trabajo voluntario, con impuestos, con racionamiento innecesario e indebido, con salarios miserables, con escuelas al campo, con un apartheid jamás experimentado en un país contra toda su población.

Ahora bien, todo esto implica también que la infraestructura y el enfoque industrial, comercial y tecnológico de Miami, y el la Florida, tendrán que ajustarse rápidamente para adaptarse a esta situación e impedir que otros estados de la unión tomen la delantera. La Florida debe empezar a prepararse ya para esta eventualidad y poder crear un sistema flexible que se adapte a las nuevas condiciones. Sí, habrá un Miami después de los Castro, y una Florida, aun más dinámicos y florecientes que en estos momentos.


sábado, 30 de diciembre de 2006

Sabado, Diciembre 30, 2006.

Manifestantes piden libertad para Samartino

Con la participación de residentes cubanos y cruceños se inicio ayer una marcha en protesta por la aprehensión de Amauri Samartino, que se encuentra aún en la ciudad de La Paz, a la espera de que el Tribunal Constitucional le dé una respuesta al recurso que implantó para su libertad, mientras el Gobierno continúa con el proceso de deportación.

Los residentes cubanos entre gritos y sollozos, reclamaban la libertad de su compatriota, quienes señalaban que Samartino era un cruceño honorario, ya que amaba tanto a Santa Cruz como los propios cruceños. “Amauri es un cruceño honorario y no pueden hacerle esa injusticia, debemos decir no a la dictadura”, reclamaba José Antonio La Guardia.

Al mismo tiempo, entre la multitud se observaban carteles que reclamaban al Presidente Morales que respete la democracia, otros advertían que el comunismo no sería aceptado en Bolivia. En medio de toda la emoción, la concentración que partió de la Plaza Principal hasta los pies del Cristo Redentor, terminó con el canto del himno cruceño.

Noticias relacionadas:


viernes, 29 de diciembre de 2006

Publicado el 12-28-2006

Por Emilio J. López
Agencia Efe

Mario Cristóbal
Mario Cristóbal es el primer entrenador cubanoamericano que destaca en la liga más importante del fútbol universitario de EEUU, la División 1-A. Cristóbal, con sólo 36 años, se ha convertido a base de pasión, inusitada madurez y contagiosa energía en un símbolo del éxito hispano en los deportes: desde la semana pasada es el nuevo primer entrenador de las Panteras Doradas de la Universidad Internacional de Florida (FIU). EFE/John Riley.

Aprender de los éxitos y las derrotas es privilegio de los mejores, una escuela que forja triunfadores como Mario Cristóbal, el primer entrenador cubanoamericano que destaca en la liga más importante del fútbol universitario, la División 1-A.

Cristóbal, con sólo 36 años, se ha convertido a base de pasión, inusitada madurez y contagiosa energía en un símbolo del éxito hispano en los deportes: desde la semana pasada es el nuevo primer entrenador de las Panteras Doradas de la Universidad Internacional de Florida (FIU). “Siento un orgullo y una emoción increíble, todavía no he tenido tiempo para apreciar de verdad lo que estoy viviendo”, comentó Cristóbal, hijo de padres cubanos que escaparon del régimen castrista en 1961 rumbo a Miami.

Considerado uno de los mejores reclutadores de jugadores de los Estados Unidos, su visión del fútbol como “armador” exitoso de equipos cuaja en los conceptos de dirección, estrategia y capacidad de insuflar ánimo en el espíritu de los jugadores.

“Quiero un equipo que nadie pueda comparar, que llene de orgullo a la ciudad de Miami y a Florida, construido con esfuerzo, trabajo en el terreno y en las clases”, aseguró, y apuntó a un aspecto humano esencial: posibilitar que los “jóvenes que nunca reciben una oportunidad” puedan forjar su futuro.

Porque Cristóbal no olvida el sacrificio que durante años sus padres realizaron para que él y su hermano mayor pudieran recibir una buena educación en Miami. “Aprendimos a apreciar todo lo que teníamos”, precisó.

“Nunca conocimos a nuestros padres, siempre estaban trabajando”, explicó el coach de las Panteras, quien recuerda cómo su infancia transcurrió bajo el cuidado de sus abuelos, mientras su madre trabajaba como criada y lavaplatos y su padre como lechero y mecánico. Evoca aquellos años de su infancia, cuando “no éramos pobres, aunque bastante cerca de serlo”, una infancia “sin mucho dinero pero llena de cariño y amor entre nosotros” y marcada por la “obsesión” de nuestros padres de que “nos educáramos”.

Fue providencial en esos años la decisión de sus abuelos de despertar en ellos la afición por los deportes y exigirles en los estudios. “Nuestros abuelos -señaló- siempre nos pusieron en todo lo que eran deportes, desde el juego de pelota al judo o el kárate”.

La carrera profesional de este licenciado en Administración de Negocios por la Universidad de Miami (UM) está llena de éxitos. Sobresalió como jugador en los Huracanes de la UM entre 1988 y 1992 y, más tarde, se convirtió en asistente técnico de la Universidad de Rutgers (Nueva Jersey).

En Rutgers, sin duda, fue donde Cristóbal comenzó a cosechar los primeros éxitos reales como entrenador de talento y reclutador de excepcionales jugadores.

“Supe muy pronto que Mario algún día se convertiría en un entrenador principal”, aseguró Greg Schiano, quien fue primer entrenador de los Caballeros Escarlatas de Rutgers y reconoce que la labor de Cristóbal fue decisiva para el resurgir del equipo.

Tras regresar a Miami y desarrollar una breve carrera como jugador profesional en los Amsterdam Admirals de la NFL europea, en 1995 y 1996, decide dar el salto definitivo y comienza su carrera de entrenador.

En Miami, comienza a trabajar como coach de los Huracanes de la UM bajo las órdenes de Larry Coker, un gran maestro para Cristóbal, gracias a quien “maduré muy rápido”, según dice, y de quien aprendió las claves del éxito: “pasión liderazgo, integridad, compromiso, enfoque, entusiasmo e inteligencia”.

Pero Cristóbal vive una luna de miel no sólo con el fútbol de la máxima calidad, sino que hace tan sólo seis meses que se casó con Jessica y disfruta junto a ella de “un sueño que nunca pensé conseguir a los 36 años”, apuntó.

Su objetivo primero está claro: “ganar campeonatos y establecer enseguida en este equipo orgullo, disciplina y juego”, factores que conviertan a las Panteras en “un equipo campeón”. “Mi abuelo -explica- me repetía: donde hay hombre no hay fantasma”. Es decir, que “nunca tengas miedo de nada, que nunca mires para atrás”, recalcó Cristóbal, quien sueña con algún día poder ir a Cuba, una vez que se produzca en la isla un cambio hacia la democracia.

Allí se criaron mis padres y mis abuelos, añadió Cristóbal, y confesó que le encanta pasear por la Calle Ocho de la Pequeña Habana y contemplar a “nuestros viejitos jugando al dominó”.



Posted on Fri, Dec. 29, 2006

GLADYS AMADOR
The Miami Herald

Violeta Cano, una pianista y compositora muy querida por la comunidad cubana de Miami, murió el día de Navidad del fallo de un órgano en el Hospital Larkin de South Miami. Tenía 84 años.

Nacida en Guanabacoa, Cano era la mayor de tres hijos. De jovencita, sus padres, Armanda Orozco y Próspero Cano, le compraron un piano. Violeta aprendió a tocar pero nunca terminó su entrenamiento formal tras seis años de clases de piano profesionales.

''La mayor parte de su trabajo era de oído'', dijo su hija, Violet Moreno-Manrique. ``Era muy talentosa''.

A mediados de los años 40, Cano conquistó un título de Artes y Ciencias en la Universidad de La Habana. Poco después, conoció a Emilio Moreno y se casaron en 1945. La pareja tuvo tres hijos: William, Violet y Grissette.

La familia emigró a los Estados Unidos en 1955, primero a Nueva York y luego a Miami. Se asentaron en el SW de Miami-Dade en 1960. Durante ese período y la década posterior, Cano se hizo conocida dentro de la comunidad cubana de Miami que había huido del comunismo. Cano compuso más de 400 canciones, algunas de las cuales fueron grabadas por artistas cubanos, dijeron miembros de la familia.

''Toda mi familia está en el negocio de la música'', dijo Moreno-Manrique. Mi primo toca el trombón con el Buena Vista Social Club, que actúa internacionalmente. ''Hasta yo toco el piano, la guitarra y también compongo'', agregó Moreno--Manrique. Pero lo hago como un hobby. Ella hizo una carrera de eso.

Cano hizo un papel estelar en un programa de radio en la WFAB La Fabulosa, que era por entonces la única estación en idioma español en Miami durante los años 60.

La impresión de su mano está en el Monument Park en Hialeah como parte del Salón de la Fama formado para rendir homenaje a los artistas cubanos o descendientes de cubanos.

Cano era miembro de la Sociedad de Autores y Compositores Cubanos en el Exilio, SACCE, una asociación de artistas que tocaron para innumerables eventos sociales y comunitarios.

Además de sus tres hijos y de su ex-esposo, a Cano la sobreviven nueve nietos. Los servicios fúnebres ya fueron realizados.


jueves, 28 de diciembre de 2006

Posted on Thu, Dec. 28, 2006

WILFREDO CANCIO ISLA
El Nuevo Herald

AMAURY SAMARTINO es escoltado junto a su esposa, Normina Chávez
AMAURY SAMARTINO es escoltado junto a su esposa, Normina Chávez - AIZAR RALDES / Getty Images

Enlace relacionado: Juez boliviano permite deportación de cubano.

Apunto de ser expulsado de Bolivia por orden judicial, el médico cubano Amaury Samartino pidió ayer a las autoridades estadounidenses que le concedan una visa como refugiado político en lugar de gestionarle su salida a un tercer país.

''Quiero que se me permita viajar a Estados Unidos, pues no deseo continuar en este inseguro peregrinaje por países latinoamericanos donde pueda alcanzarme la mano de Cuba'', declaró Samartino, quien permanece recluido en una clínica militar de La Paz por problemas de salud. ``En estos momentos tengo razones para temer por mi vida''.

El médico de 41 años fue detenido el pasado lunes en Santa Cruz de la Sierra durante un operativo de cinco hombres armados, que lo esposaron, encapucharon e introdujeron por la fuerza en una camioneta para trasladarlo a la capital boliviana. El gobierno lo acusa de inmiscuirse en asuntos de política interna y de incitar al separatismo mediante actos de violencia.

''Yo no me he inmiscuido en la política boliviana, lo único que he hecho aquí es hablar de la realidad de Cuba'', insistió Samartino durante una conversación telefónica con El Nuevo Herald.

El miércoles el juez boliviano René Delgado rechazó un recurso de habeas corpus y ordenó que la expulsión del galeno cubano sea realizada al punto de embarque donde se hallaba en calidad de refugiado en el 2000: la Base Naval de Guantánamo, en el extremo oriental de Cuba.

Aunque existen aún dos alternativas de apelación ante la Corte de Distrito de La Paz y la Corte Suprema, Samartino se mostró escéptico y opinó que las autoridades procederán a cumplir la sentencia judicial en las próximas horas, aprovechando el receso de los tribunales por el fin de año.

Poco después de conocerse el fallo, el viceministro boliviano de Régimen Interior, Rubén Gamarra, informó que la deportación se realizaría ``lo antes posible''.

''Ellos [el gobierno] no van a esperar al próximo año'', expresó el médico. ``Van a actuar de un momento a otro, parece que no hay vuelta atrás''.

Gamarra confirmó que el gobierno boliviano ha iniciado ya gestiones ante EEUU para implementar la salida del médico hacia Guantánamo. Al parecer, la embajada estadounidense en La Paz ha sopesado la variante de enviarlo a Paraguay.

Ayer fueron infructuosos los intentos de El Nuevo Herald para contactar a los diplomáticos estadounidenses en La Paz.

Pero el médico prefiere venir a Estados Unidos, adonde intentó llegar en una embarcación rústica en 1999 y terminó refugiado en Guantánamo. Desde 1995 los cubanos que son interceptados en el mar son repatriados, a menos que argumenten un potencial peligro de persecución al regreso.

Natural de Mayarí, Holguín, Samartino ejercía en Cuba como médico general y estuvo vinculado a grupos de derechos humanos. En la base de Guantánamo lideró una huelga de hambre de los refugiados cubanos para forzar a las autoridades a trasladarlos a un tercer país.

Finalmente, el 20 de octubre del 2000 viajó a Bolivia junto a otros once compatriotas, tras una gestión del Departamento de Estado. Cinco meses después protagonizó un ayuno frente a la embajada estadounidense en La Paz para que se les reconociera el estatus de refugiado político.

''Es una persona que no se calla las verdades y está siempre dispuesto a reclamar sus derechos'', dijo ayer el escritor Plácido Hernández, quien fue enviado en el grupo de Samartino a Bolivia y llegó este año a Miami.

Hernández relató que desde la llegada de Evo Morales al poder, el pasado enero, los inmigrantes cubanos que se manifiesten contra el régimen castrista se encuentran bajo estricto control policial.

''A mí me visitaron en mi casa dos agentes bolivianos vestidos de civil, que vinieron a pedirme datos'', relató Hernández. ``Se comenta que el centro de la Seguridad [del Estado] cubana para Suramérica está radicado en Santa Cruz de la Sierra''.

Samartino reconoce que participó en espacios periodísticos explicando la realidad de Cuba y que ayudó a desertar a varios médicos cubanos, enviados por el régimen castrista a Bolivia.

Desde el pasado agosto, el gobierno de Estados Unidos anunció nuevas regulaciones migratorias para favorecer las deserciones de doctores cubanos en terceros países. Samartino ha cooperado con Solidaridad sin Fronteras, una agrupación de Miami que estableció el proyecto Barrio Afuera para beneficio de los médicos desertores.

El caso de Samartino ha tensado el conflicto entre la oposición y el gobierno, que lo acusa de participar en recientes manifestaciones a favor de las autonomías regionales.

El ministro de la presidencia, Juan Ramón Quintana, divulgó imágenes televisivas que muestran a Samartino en una marcha antigubernamental, el pasado 22 de noviembre.

Podemos, la principal fuerza opositora, negó que el médico haya pedido la independencia del departamento oriental, aunque sí se haya expresado partidario de sectores bolivianos que piden abrir gobiernos autónomos en las regiones.

Germán Antelo, presidente del Comité Cívico de Santa Cruz, salió en defensa del cubano: ``Fue secuestrado por emitir expresiones de lo que pasaba en su país y que no quería que sucediesen en Bolivia''.

El embajador cubano en La Paz, Rafael Daussá, rechazó que Samartino fuera un perseguido político y lo calificó de estafador.

''Esta persona no es un perseguido político, tuvo una pésima conducta en Cuba y le estafó a un ciudadano cubano la suma de 40 mil pesos'', dijo Daussá a la prensa en la capital boliviana.


miércoles, 27 de diciembre de 2006

Arte religioso cubano. Una nueva exhibición en el Museo Nacional de Arte Católico explora la importancia de la imagen de la Virgen María en el trabajo del artista cubano Joel Jover, que adapta la iconografía cristiana para crear símbolos de la vida contemporánea y de Cuba. Entrada gratis. 443 E. de la calle 115. (212) 828-5209 o NACAH.org.


Lunes 25 de diciembre de 2006

La Nación
Jorge Molina Sanhueza

Raúl Oviedo Mendieta cayó junto a dos cómplices con más de 185 sellos migratorios.

El cabecilla de la organización fue detectado en 2005 por el organismo de informaciones y filmado y fotografiado por la Brico de la policía civil. Sin embargo, estuvo casi un año más operando en Santiago, donde tenía una red de contactos en bares y el bajo mundo.

La reciente detención de un grupo de cubanos dedicados a la falsificación de pasaportes y el tráfico de migrantes a diversos países usando a Chile como lugar de “blanqueo”, tiene una desconocida historia ligada a Agencia Nacional de Inteligencia (ANI).

Raúl Oviedo Mendieta, el cabecilla de esta organización, fue detectado el año pasado por la ANI, ligado al mismo delito como también a colombianos dedicados al uso de tarjetas robadas y al clonaje.

Al mismo tiempo la detención del sujeto provocó preocupación entre los ciudadanos que viven legalmente en el país, debido a que tanto Oviedo Mendieta, como otros sujetos con que se le relaciona, habrían pertenecido al Gobierno -y por extensión- a la inteligencia del país caribeño.

El falsificador fue detenido junto a sus compatriotas Ángel Ramos y Omar Martínez y en su poder se encontraron más de 185 sellos migratorios y visas falsificadas.

Por el trabajo recibía entre 300 y mil dólares, que provendrían de las remesas de enviadas por los familiares para pagar la salida de Chile de otras personas.

En la audiencia de control de detención realizada el viernes en el tribunal de garantía, los imputados fueron formalizados, por la Fiscalía Regional Oriente, como autores de falsificación de timbres de distintos organismos públicos, de gobierno y de la policía. Todos quedaron el prisión preventiva.

La historia

La alarma sobre las actividades en Chile de Oviedo Mendieta se encendieron a mediados del año pasado cuando la información llegó a manos de la ANI. En esa fecha era la primera oportunidad donde el servicio de informaciones, desde que cambió de nombre y regido por una ley especial de inteligencia, llegaba hasta la Corte de Apelaciones de Santiago.

En el tribunal de alzada capitalino tomaron contacto con uno de los dos magistrados que tienen a cargo otorgar la autorización para que la información que posee la ANI pueda ser investigada, con métodos intrusivos, por una de las dos policías.

En la oportunidad el abogado del organismo secreto realizó la formalidad ante el entonces ministro Raimundo Díaz, quien dio el visto bueno. Los antecedentes fueron enviados a la Brigada de Investigación contra el Crimen Organizado de la policía civil (Brico).

Los detectives iniciaron así el seguimiento, filmación y chequeo de las actividades de Oviedo Mendieta.

La petición judicial se explica porque la ley de inteligencia obliga a que sea un juez quien vise si los procedimientos que se usan en una operación de estas características están de acuerdo con los principios legales consagrados en la Constitución.

Una fuente que tuvo acceso a esta indagatoria, relató que el cubano tenía una amplia red de contactos con otros cubanos avecindados en Chile, con gente de restaurantes, bares con una red de información muy bien montada en distintos estratos sociales en la capital.

Se sospechaba, de acuerdo a los primeros antecedentes, que Oviedo Mendieta podía estar involucrado en actos de crimen organizado, tráfico de personas e incluso espionaje.

Fotos y pasaporte

Cuando la Brico inició el seguimiento a Oviedo Mendieta les costó establecer su ritmo de vida, sus relaciones, sus cercanos.

“Culebreaba mucho”, comentó la misma fuente.

Pero un día, cuando las indagaciones estaban avanzadas ya, los detectives volvieron a seguir sus pasos, pero Oviedo Mendieta no caminó por un lugar común. Intentando no ser descubiertos, los policías lo fotografiaron entrando a una armería.

De pronto los efectivos fueron abordados por dos sujetos quienes les inquirieron información respecto al objetivo que tenían las fotografías.

Si bien no fue un impasse que se hubiera traspasado a las lides políticas, lo que los policías no sabían es que en esa calle se ubicaba un servicio de inteligencia de las Fuerzas Armadas.

El tema no pasó de ser más que un chascarro, pero Oviedo Mendieta rompió el cerco y el ministro Raimundo Díaz archivó los antecedentes.

El 28 de agosto del año pasado, Oviedo Mendieta intentó salir del país, pero fue detenido por adulteración de su pasaporte cubano original.

Los antecedentes pasaron a la Fiscalía Regional Occidente, pero Oviedo Mendieta siguió en Santiago operando hasta que fue detenido el viernes de la semana pasada, esta vez por la indagatoria hecha por el Ministerio Público Oriente. LN


martes, 26 de diciembre de 2006

Posted on Tue, Dec. 26, 2006

CARLOS VALDEZ
Associated Press

LA PAZ - La decisión del gobierno del presidente Evo Morales de expulsar "en cualquier momento" al disidente cubano, Amaury Sanmartino avivó el martes la confrontación política con grupos opositores al mandatario.

El anticastrista está ingresado en una clínica por posible taquicardia mientras su abogado intenta evitar su expulsión ordenada por el gobierno boliviano por presunta violación de normas migratorias.

A las gestiones se ha sumado el Defensor del Pueblo, Waldo Albarracín, quien ha pedido a las autoridades suspender la expulsión del cubano "por razones humanitarias" y para no afectar la "imagen internacional" de Bolivia.

Sanmartino fue detenido el sábado en la ciudad oriental de Santa Cruz y trasladado a La Paz por haber violado acuerdos migratorios y por injerencia en asuntos internos, pero la oposición asegura que se trata de represalia porque el cubano apoyó a los opositores de Morales.

"Esto que está pasando (con Sanmartino) es una sumisión al régimen de Cuba", dijo a la AP el dirigente de Podemos, José Antonio Aruquipa.

Durante la reciente crisis política entre grupos opositores de Santa Cruz contra Morales, el cubano solía aparecer en entrevistas de televisión, para denunciar al régimen castrista y la presunta injerencia de La Habana en Bolivia.

Sanmartino llegó en octubre de 2000 con auspicio del gobierno de Estados Unidos. La embajada de ese país dijo que está analizando la situación.

Según el jefe de la policía, general Isaac Pimentel, el cubano no es refugiado político, tenía una visa de residente que le fue revocada en septiembre después de que no acudió a una citación a las oficinas de Migración.

Aruquipa cuestionó al gobierno por actuar con "doble moral". "Hace oídos sordos" con otros refugiados como Aida Ochoa, militante del grupo extremista peruano Movimiento Revolucionario Tupac Amaru (MRTA), cuya extradición ha sido pedida por Perú por presunto terrorismo, pero la mujer no ha podido ser detenida.

El presidente del Comité Cívico de Santa Cruz, Germán Antelo, señaló que Sanmartino "fue secuestrado por emitir expresiones de lo que pasaba en su país y que no quería que sucediesen en Bolivia".

"Hay que rechazar (la expulsión), nosotros vamos apoyarlo", dijo Antelo.

En Santa Cruz, bastión de la oposición a Morales, grupos opositores denuncian la presunta actuación de agentes de Cuba y Venezuela en Bolivia y acusan habitualmente al mandatario de someterse a los dictados de Venezuela y Cuba.

Pero el gobierno aseguró que el asunto no es político sino migratorio.

"El señor Sanmartino está en el país de forma ilegal, aparece en los medios de comunicación en diferentes coyunturas para denigrar al presidente Fidel Castro y también para entrometerse en problemas internos", declaró el portavoz presidencial, Alex Contreras.

El senador oficialista, Antonio Peredo dijo a la prensa que el disidente "ha actuado" apoyando las recientes protestas organizadas por el Comité Cívico de Santa Cruz en contra del gobierno.

"Para cualquier extranjero eso es motivo de una deportación a su país de origen", agregó.


Posted on Tue, Dec. 26, 2006

LISA ARTHUR / The Miami Herald
MARATON

La primera vez que Orlando Boquete entró a la cocina de P. Morgan Hill en el verano pasado, ella le brindó café. El acarició la tibia vasija de cerámica, y le brotaron lágrimas.

''Una taza de verdad'', expresó. En la cárcel, la vajilla es plástica. Hacía años que no tocaba una vasija de verdad. En esa mañana de agosto, su primer día en libertad después de haber quedado exonerado de una condena de agresión sexual en 1983, fue un primer día en muchos sentidos.

Nadó en el mar en Sombrero Beach. Atrapó un pez con una pita que le prestó un individuo que estaba allí. Tuvo su primera entrevista por radio y habló de su odisea legal: su condena errónea, 12 años de cárcel, dos fugas, 10 años fugitivo y tres meses en el Centro de Detención de Krome mientras los abogados pugnaban contra una orden de deportación.

En algunos sentidos, Boquete es como muchos de los otros 187 prisioneros exonerados en todo el país. Está tratando de ponerse al día después de tantos años. No vio crecer a su familia. Y hasta se le negaron los placeres más simples, como el de tomar café en una taza ``de verdad''.

Pero también ha cambiado. No tiene en los ojos la expresión de perseguido que muchos exonerados mantienen durante meses, a veces durante años, mientras se esfuerzan por hacer las paces con la injusticia y conectarse de nuevo con la sociedad. Y no está amargado.

''Estoy disfrutando la vida ahora'', le dijo al Herald en una entrevista a principios de diciembre mientras se preparaba para sus primeras Navidades en libertad en 11 años. ``Todo me hace feliz; hasta montar bicicleta.

En los cuatro meses que hace que lo soltaron de Krome, Boquete ha encontrado una vida nueva y se ha establecido en una comunidad de los Cayos de la Florida. La ciudad de Maratón lo ha acogido y le ha facilitado su retorno a la sociedad.

Su casa es un acogedor bungaló en maratón, donde vive sin pagar alquiler cortesía de Hill, una próspera agente de bienes raíces, y su asociada Paula Nardone. Ambas son dueñas de Exit Realty, con tres oficinas en los cayos, y le pagan a Boquete $10 la hora por arreglarles los patios y los jardines.

''Dios me bendijo, y trae amor a mi vida mediante todas esas personas que me han ayudado'', dice Boquete. ``Tuve muy mala suerte en el pasado. Pero ahora sólo tengo buena suerte''.

Todavía tiene dos vidas: la pasada y la presente.

Todas las semanas da un viaje de tres horas en autobús hasta las oficinas de Inmigración y Aduanas (ICE) de Miami para reportar ante las autoridades de inmigración. Todo es parte de un programa de libertad supervisada gestionado por sus abogados. No tuvo la oportunidad de hacerse ciudadano antes de quedar convicto indebidamente, de modo que no tiene status legal en el país.

Pero también se ha reunido con productores de televisión interesados en los derechos para producir la historia de su vida, y con un reportero de The New York Times que está escribiendo un artículo para la revista dominical del periódico, que narra la atrevida fuga de Boquete y su vida de fugitivo.

``Yo les digo a los productores de cine que ese tipo de The Fugitive ni se compara conmigo, porque mi relato es real. Si alguna vez hicieran la película, creo que el papel lo debería hacer Johnny Depp, que en realidad se parece a mí cuando yo era joven, ¿no creen?

Todo es un tanto abrumador para el ex mecánico de motores de barcos que llegó a Miami a los 26 años en el éxodo de El Mariel.

Dos años después, la policía lo acusó de haber agredido sexualmente a una mujer de Stock Island, que lo señaló en la calle y dijo que él la había atacado en su cama. En 1983, un jurado lo condenó basado en la identificación de ella. Boquete se escapó dos años después y estuvo fugitivo durante una década antes de que lo atraparan y lo enviaran de nuevo a la cárcel. En el 2003, vio un programa televisado sobre el llamado ''Proyecto Inocencia'', y les pidió ayuda.

Sabía que quedaría libre algún día, pero dice que nunca esperó tanto interés en su caso. Aunque generalmente es un hombre humilde, alardea un poco del ingenio que demostró al escaparse, en una aventura que incluyó un peligroso encuentro con un caimán en un canal y una larga travesía por pantanos. Nunca se sintió verdaderamente libre, pero por lo menos no estaba en la cárcel, y se enorgullece de haber estado fuera de ésta tanto tiempo.

Acabó trabajando para Hill después de que ésta oyera su entrevista por radio en agosto. Ella llamó a su abogado y amigo Hal Schumaucher.

''¿Hay algo que podamos hacer para ayudarlo?'', le preguntó. Cuando Hill supo que Boquete estaba empezando su nueva vida en un pequeño apartamento de vivienda pública con su hermano y su cuñada y su sobrina, el esposo de ésta y sus tres hijos, le ofreció el bungaló que estaba vacío.

Siguiendo el ejemplo de Hill y de Nardone, muchos residentes de Maratón empezaron a respaldar a Boquete, que había salido de Krome con la ropa que llevaba puesta, un par de zapatos extra y una Biblia. Ni siquiera tenía identificación. Durante sus primeros días en libertad llevaba consigo un periódico con su foto en la primera página para poder explicar quién era.

El personal de las tres oficinas de bienes raíces contribuyó y donó dos cargamentos de utensilios de cocina, platos, ropa de cama y cortinas para habilitar la casa. Un comerciante local donó una cama. Un optometrista le hizo unas elegantes gafas. Otras personas le dieron ropa.

''Le ha caído muy bien a la gente aquí'', apunta Schuhmaucher, el abogado local que colaboró con el Proyecto Inocencia, basado en Nueva York, para liberar a Boquete. ``Se ha convertido un poco en una celebridad''.

En esta tibia tarde de diciembre, Boquete está sembrando arbustos en la propiedad de Hill and Nardone frente al mar. Le gusta trabajar al aire libre, con el Atlántico de compañero. Pero el panorama le recuerda constantemente lo único que no le gusta de su li-

bertad actual: no se le permite andar en bote.

Aunque la condena de agresión sexual se disolvió, él se declaró culpable en Miami de allanamiento y de traficar con artículos robados bajo un seudónimo cuando andaba fugitivo, y cumplió seis meses por esos cargos de delitos de tercer grado.

Eso dio lugar a un proceso de deportación después de haber quedado en libertad en mayo. Sus abogados llegaron a un acuerdo con los funcionarios federales de que lo soltaran de Krome y se aplazara la audiencia de deportación. Pero él accedió a una serie de condiciones, entre ellas la de no salir de la Florida y no

subirse a un bote.

No tiene restricciones para andar en bicicleta, que es su medio principal de transporte.

Ahora con 52 años, lleva pantalones de trabajo un poco amplios para su talle de 28 pulgadas y una camiseta sin mangas, exhibiendo sus sólidos brazos mientras rastrilla guijarros para poner entre las plantas.

Después de trabajar, Boquete se detiene en su bungaló para asearse antes de comer. Hay un toldo afuera con una guirnalda de luces que él colocó antes del Día de Dar Gracias.

'Mrs. Morgan me dijo: `Orlando, es demasiado temprano para adornos navideños'. Pero para mí no lo es''.

Después de darse una ducha se va a visitar a su sobrina Danay Rodríguez.

Ella ha luchado por él durante años, y era el familiar que siempre le escribía cuando estaba preso. Su sobrina, de 23 años, sonríe: ``Al fin está en casa para la Navidad, y eso es increíble''.

Hablan de regalos navideños, y de cómo van a pasar las fiestas.

¿Tiene novia?

''No, no'', responde.

''Para que tenga novia tengo que darle mi aprobación'', dice la sobrina.

``No necesito novias por el momento. Necesito amigas, y familiares y a toda la gente maravillosa que me está ayudando a alcanzar mis sueños''.


sábado, 23 de diciembre de 2006

Posted on Sat, Dec. 23, 2006

RUI FERREIRA
El Nuevo Herald

Ileana Ros-LehtinenLa congresista Ileana Ros-Lehtinen admitió ayer a través de un portavoz que hizo un llamado al asesinato del enfermo gobernante cubano Fidel Castro, en una entrevista concedida a un documentalista británico, al que originalmente había acusado de alterar sus declaraciones.

''Si está en el documental, ella lo dijo'', sostuvo el asesor de prensa de la congresista, Alex Cruz, en una conversación ayer con El Nuevo Herald.

La congresista no quiso responder directamente a las preguntas sobre este tema, según Cruz, porque ``se encuentra enfocando sus energías en asuntos más importantes para la comunidad''.

''Ni ella ni yo hemos visto el material bruto, sin editar, pero si está en el documental, ella lo dijo'', enfatizó Cruz.

Desde la semana pasada, en un momento en que se apresta a asumir el liderazgo republicano en el Comité de Relaciones Exteriores de la Cámara de Representantes, la congresista republicana se encuentra envuelta en una sensible polémica que apunta a su credibilidad y sus relaciones con la prensa.

La controversia comenzó a raíz de una entrevista dada a los realizadores del documental ''638 formas de matar a Castro'', donde hizo el llamado al asesinato de Castro. Esa parte quedó fuera del corte final del filme, pero comenzó a circular en internet.

En el extracto, la congresista dijo: ''Doy la bienvenida a que cualquier persona tenga la oportunidad de asesinar a Fidel Castro u otro líder que oprima a su pueblo''. Pero cuando fue preguntada por la prensa por sus palabras, Ros-Lehtinen garantizó a una reportera de The Miami Herald que las mismas habían sido alteradas, ``en una forma que da al espectador una idea totalmente equivocada''.

Ayer, tras admitir que Ros-Lehtinen efectivamente llamó al magnicidio, su portavoz enfatizó que la congresista estaba apenas reaccionando a lo que vio en internet, cuando conversó con la reportera.

''Aquí, lo importante es que quede claro que ella no quiere que él [Castro] viva un día más, del mismo modo que (lo quiere) la mayoría de esta comunidad, pero no está abogando por su asesinato'', aclaró Cruz.

La declaración de Ros-Lehtinen a The Miami Herald provocó fuerte reacción por parte del director del documental, Dollan Cannell, quien ha pedido a la congresista que se retracte de haberlo acusado de manipular la entrevista.

Para Cannell, la acusación fue tan seria que, 24 horas después que estalló la controversia, envió a varios reporteros una versión sin editar del documental, así como el texto íntegro de la entrevista de Ros-Lehtinen.

''Ileana Ros-Lehtinen ha hecho una acusación muy seria contra el equipo que hizo la película. No veo cómo se pueda ser más serio que esto en una acusación de gran falta de profesionalismo'', dijo el director. ``Su acusación es totalmente falsa y me gustaría que se retractara de lo que dijo y pidiera disculpa", añadió Cannell.

Cruz evadió responder directamente si Ros-Lehtinen pretende excusarse con el director.

Dos analistas dijeron creer que el incidente tendrá poco impacto en el desempeño político de la congresista cubanoamericana.

''La gente se puede quejar porque ella no haya dicho la verdad, pero no creo que tenga impacto en el Congreso'', dijo el vicepresidente del Lexington Institute, Phil Peters.

''Mucha gente ve esto como parte de la política cubanoamericana, en Miami hacen estos llamados todo el tiempo'', añadió.

Para el director del National Democrat Network, Joe García, aunque el comentario de la congresista ``puede causar ronchas a algunos por su cargo federal, la realidad es que responde a la retórica colectiva que se encuentra aquí, desde los otros congresistas federales hasta el cubanoamericano más humilde''.

En una consulta rápida de la transcripción de la entrevista, se constata que la congresista da la bienvenida al asesinato de Castro, no apenas en una ocasión, sino en dos.

Además de la cita ya referida, Ros-Lehtinen también se cuestionó si ``en términos de Fidel Castro, ¿hay algún argumento a favor del asesinato o un argumento que diga algo así como, probablemente este tipo debió haber sido asesinado o debe ser asesinado?''


Posted on Sat, Dec. 23, 2006

LUIS F. SANCHEZ
El Nuevo Herald

Con apenas 17 años de edad, Eric Rodríguez no sólo se consagró campeón nacional juvenil de ajedrez, sino además logró el título de Maestro Nacional.

Ambos logros tienen enorme mérito, porque en el torneo disputado en Lake Buenavista, Florida, entre el 8 y 10 de diciembre pasado, participaron 1,594 estudiantes de 46 estados del país.

Por otra parte, gracias a los triunfos obtenidos en dicho certamen, Eric subió su ELO (la puntuación acumulada de las partidas jugadas) a 2210, y se ubica entre los cuatro mejores en la Florida en su categoría.

''Juego desde los cuatro años de edad'', afirmó Eric. ``Mi papá me enseñó. Desde los seis años participo en campeonatos oficiales''.

Gracias a esa precocidad, Eric ha logrado ganar seis títulos nacionales en total y tiene una beca para estudiar en el colegio privado University, en Davie.

''Me gusta el ajedrez porque es un juego matemático, tienes que calcular mucho'', expresó Eric. ``Además es muy creativo, como un arte''.

Nacido en Miami Beach, hijo de padres cubanos, Eric se crió en un ambiente en el cual el deporte ciencia ocupa un lugar estelar.

Su padre, Oscar, es profesor de español en la primaria North Beach Elementary y además entrenador de ajedrez en el mismo centro de estudios.

''En Orlando, Eric tuvo su mejor torneo de todos los que ha disputado'', dijo Oscar Rodríguez. ``Ganó en las tres modalidades en las que jugó''.

Oscar Rodríguez inculcó esta pasión a sus hijos, desde que éstos eran muy pequeños.

Eunice, su otra hija (tiene 16 años), también es una experta en la materia y en casa protagoniza duras batallas con su hermano.

''También juego mucho por internet'', agrega Eric. ``En mis tiempos libres, además, estudio mucho las jugadas y las partidas''.

Le agradece mucho a Víctor Delgado, maestro FIDE, y a Julio Becerra por las enseñanzas que le han dado y que le han permitido desarrollarse en el ajedrez.

Cuando cursa el último año en la escuela secundaria está en el momento de la decisión sobre qué carrera seguir.

''No sé todavía qué voy a estudiar'', manifestó Eric. ``De lo que sí estoy seguro es que el ajedrez me acompañará siempre donde vaya''.


Posted on Fri, Dec. 22, 2006

LAURA WIDES-MUNOZ
Associated Press

Ir a la pagina web de cubamaxstore
Detalle de la página principal de Cubamax Store

MIAMI - Un número pequeño pero en aumento de cubanos radicados en el sur de Florida eluden el embargo estadounidense que limita los envíos a la isla comunista mediante el traslado de regalos a través de sitios de internet de terceros países.

Al menos un portal canadiense, http://www.Cubamaxstore.com, permite el envío de artículos como carne de res, mermeladas e incluso desodorantes a parientes en Cuba. Aunque los obsequios no son los iPods o los PlayStations Sony que anhelan los estadounidenses, los regalos enviados son muy apreciados por los cubanos que ganan de 10 a 15 dólares al mes y suelen batallar para llevar comida suficiente a la mesa.

El nuevo mecanismo ejemplifica la creatividad de las familias cubanas para permanecer en contacto, a pesar de las restricciones a los viajes y las exportaciones que impusieron los gobiernos a ambos lados del Estrecho de Florida, dijo el activista cubano-estadounidense Ramón Saúl Sánchez.

"Afortunadamente, la gente intenta mantenerse en contacto con sus familias. Desafortunadamente, tienen que pasar por todas esas medidas", indicó.

Antonio Conte, que abandonó la isla a principios de la década de 1990 y edita una revista en línea con artículos escritos por cubanos disidentes, ordenó recientemente carne y otras mercancías para su hija e hijo adultos que viven en Cuba. Indicó que así era más fácil que recurrir a uno de los pocos servicios autorizados de envío y más seguro que regresar a la isla.

"Mi tío me habló de esto. Es mejor enviar alimento que dinero. No es muy caro, y se puede ayudar un poco", dijo Conte. "En Cuba se tiene la tarjeta de racionamiento, y se puede conseguir pollo de vez en cuando. Solamente los niños y los enfermos consiguen carne".

Una canasta de obsequios con diversas carnes enlatadas y otros bocadillos cuesta alrededor de 60 dólares. El portal de internet ofrece también aparatos electrónicos y domésticos, aunque ninguno de los entrevistados dijo que hubiera comprado esos artículos.

Aunque el embargo estadounidense sobre la isla _instalado en 1963 durante el momento álgido de la Guerra Fría_ ha limitado por mucho tiempo lo que puede ser enviado a Cuba, las restricciones aplicadas en el 2004 complican aún más el traslado de regalos.

Hoy en día la mayoría de los cubanos en Estados Unidos puede visitar la isla sólo una vez cada tres años y solamente puede enviar cada trimestre remesas por hasta 300 dólares por vivienda para parientes cercanos.

Además, el gobierno cubano toma ahora 20 centavos de cada dólar enviado. La cantidad es menor con otras divisas, como el euro o el dólar canadiense, de modo que la tienda canadiense en línea resulta más atractiva.

Cubamaxstore.com ni el Departamento de Comercio de Estados Unidos, que aplica el embargo, respondieron a numerosas peticiones de comentarios.

---

En internet:

Tienda CubaMax: http://www.cubamaxstore.com

Oficina para el Control de Activos del Departamento del Tesoro de Estados Unidos: http://www.treas.gov/offices/enforcement/ofac/


viernes, 22 de diciembre de 2006

Posted on Sun, Dec. 17, 2006

El Nuevo Herald
ADRIANA HERRERA T.


Carlos Alfonzo - Ceremony of the Tropics, 1986

La inmensa exposición Carlos Alfonzo, Extreme Expression, 1980-1991, en la Torre de la Libertad de Miami, curada por Julia P. Herzberg, reúne las obras que creó entre el año en que salió al exilio por el Puente del Mariel y llegó a los Estados Unidos, y el de su muerte, ocurrida cuando apenas tenía 39 años y se preparaba para participar en la bienal del museo Whitney.

Esa época marca una transición en su arte, que alcanza su máxima cumbre, justamente cuando Alfonzo, enfermo de sida, cobra conciencia de que el tiempo se agota y vuelca su desesperación, su inicial combate contra la muerte y su entrega final a lo irrevocable, en una obra expresionista que es su canto de cisne. Alfonzo alcanza la revelación total de su lenguaje en medio del intenso diálogo con la vida y la muerte que lo llevó a pintar en 1990 Cimetiere marin, y que, como el mismo poema de Paul Valery, puede estar contenido en el epígrafe de Píndaro: "¡Oh alma mía, no aspires a la vida inmortal,/pero agota toda la extensión de lo posible", pero que al tiempo, repite visualmente este verso: "¡Cuerpo mío, esta forma absorta quiebra!".

Entre septiembre y noviembre del mismo 1990, el Bass Museum exhibía Carlos Alfonzo: New Works, que incluía esa obra y otras que aludían a la contingencia de la vida, como Bed I y Bed II. Fue en ese último mes cuando César Trasobares, entonces director del programa Art in Public Places del condado de Dade, grabó un video documental en el que a lo largo de ocho horas registró la cotidianidad creativa del artista. Extreme Expression incluye esa grabación que nunca antes había sido vista en público. "Fue un día muy largo", evoca Trasobares. Grabaron en el estudio que Craig Robins le había cedido a Alfonzo, donde creaba el mural Brain Storm, para la F.I.U, y en el taller de cerámica que tenía en su casa. A media tarde, recibió una llamada de alerta sobre la gravedad de su estado de salud. ''Creo que esa noticia le impulsó a volcar su fuerza vital en la terminación de Blood, su obra mayor'', dice. Olga Viso, directora del Hirshhorn Museum, quien organizó en 1998 en el Miami Art Museum la exhibición Triumph of the Spirit: Carlos Alfonzo, A Survey (1975-1991), comenta que si su preocupación por la razón de esta vida y por la posibilidad creativa del ser humano estaba en su obra desde siempre, el enfrentamiento con la muerte, la hizo más potente. Viso destaca el acierto de Julia Herzberg que entendió que los autorretratos de Alfonzo fueron "un hilo que andaba por toda su obra". Además, si en cada cuadro hay una inmersión en la propia historia, "un intento de entender y solucionar su propia identidad y el sufrimiento", al final, cuando suelta todo y se entrega a la fuerza que lo sobrepasa, "lo que expresa no es su propio dolor, sino el de la humanidad entera. Sus figuras se universalizan, son representantes de cuaquier ser humano, mujer u hombre". Según Viso, "Blood es el Guernika de Carlos: una pintura épica que desarrolla todo su potencial y que le permite trascender". A diferencia de las obras más tempranas que como el Pollock de los grandes formatos tenían múltiples focos, en los intensos cuadros de este período, como la serie South Miami Hospital, Home o Figurat, la complejidad se alcanza centralizando esa exploración del ser interno en composiciones en las que reaparece la figura humana. Ahora se advierten los trazos de un ser humano suplicante que vive su gesta de luz y sombras, su transfiguración hacia lo religioso en medio del registro del conteo de células, de las gotas de sangre, de la camilla de un hospital, o de pasajes de salida de este mundo hacia otro. Herzberg sitúa hacia 1987 el inicio de un diálogo con Dios que lleva a Alfonzo a desarrollar una obra llena de símbolos del ser interno y a crear zonas visuales de apertura a otro mundo. Entonces pinta la obra God (Turned) Backwards. A diferencia de la visión que ella sostenía hace 20 años, cuando comenzó a escribir sobre su obra con un enfoque muy académico, hoy se permite otra vía de conocimiento de su arte: "Ahora comprendo con mayor profundidad su relación espiritual y religiosa, su diálogo con Dios desde el mundo cotidiano", dice. Ese diálogo nutre obras como In Spirit, Paradiso, Praying o el Cimetiere marin. En el primero de estos cuadros, pintado también en 1987, Herzberg anota que hay dos planos y que la preocupación por lo terrestre va cediendo espacio "al reino del más allá con el que se comunicará cada vez más". De hecho, la figura del suplicante es casi omnipresente en sus autorretratos, además de elementos como los ojos irradiantes, o las cabezas en espiral y otros símbolos de orden espiritual. Las pinturas y esculturas de este período permiten seguir el tránsito del artista que se identifica con el hombre arrodillado o con el testigo que toma cuenta de la fragilidad y de la imposible permanencia humana, con una honda angustia personal (Where Tears Can't Stop) que va transfigurándose hacia un sentimiento de entrega. Su religiosidad no se identifica con un credo. Es más la percepción de la existencia como un momento de transición. En su obra hay elementos iconográficos judeocristianos, rosacruces o de santería.

En sus últimos días Alfonzo traza el dibujo de una figura orante universal conformada por líneas en círculos y espirales. Herzberg ve en Blood, esa obra máxima que marca su salida de este mundo, cómo la sangre es ahora una metáfora del fin de la resistencia ante la muerte.

Herzberg nota igualmente que el concepto del martirio, que surge inicialmente de la catarsis pero va derivando hacia el abrazar una causa común es esencial. En ese sentido, Trasobares dice que si desde el punto de vista del historiador de arte, el aporte de Alfonzo puede situarse en la conciliación de las distintas vertientes de la pintura modernista --una síntesis de Torres-García, de Lam, de Matta y del temprano Pollock--, su trascendencia obedece a que ``en toda su obra negra posiciona la pintura como una acción social que se universaliza en la convivencia con la gran epidemia del siglo''.

En octubre de 1990 Alfonzo pinta, por ejemplo, Still-Life with AIDS Victim. "El había enfocado el tema del sida en su arte en una fecha tan temprana como 1987 (dos años antes de que sospechara ser portador de la enfermedad) cuando pintó Smile Under Attak", hace notar Herzberg, quien concuerda con la apreciación de Thomas W. Sokolowski acerca que de este virus ha cambiado "el modo en que el arte contemporáneo se conceptualiza, produce y critica" y destaca que esto puede aplicarse a Alonzo y a otros artistas como Mapplethorpe o Keith Haring. Herzberg rechaza su filiación --por lo demás notoria-- con Matta y alude a otras influencias como el expresionismo abstracto de Clyfford Still o de Motherwell, que fallece también en 1991. Viso admite por su parte la influencia temprana del cubano Ever Fonseca, de Picasso y Pollock, antes del hallazgo de "su propio idioma".

Sus trabajos de arte fueron pionero en manifestar una época, y en el modo en que hizo el tránsito de la enfermedad prohibida hacia la trascendencia creadora. "Su obra final --dice Trasobares-- es el testamento a la amplitud del riesgo que tomó y que lo llevó a crear una arte propia que sigue conmoviendo 15 años después de su partida".

aherrera@herald.com


Posted on Fri, Dec. 22, 2006

Associated Press

SAN JUAN - Catorces inmigrantes cubanos arribaron el viernes a la desértica Isla de Mona, un islote ubicado entre Puerto Rico y la República Dominicana que es utilizado comúnmente para el tráfico de indocumentados.

Los 13 adultos y una menor de 13 años fueron dejados en horas de la madrugada en la Playa Carmelita por una embarcación que logró regresar a la República Dominicana.

"Todos (están) en buen estado de salud", se indicó en un reporte policial en el que se informó que la Patrulla de Fronteras los trasladaría "a puerto seguro".

Bajo una ley estadounidense promulgada en 1966, los cubanos que lleguen a tierra pueden permanecer en Estados Unidos. Aquéllos capturados en el mar suelen ser repatriados.

Esa ley federal no aplica a inmigrantes de otros países.


Posted on Fri, Dec. 22, 2006

MANUEL EDUARDO SOTO
El Nuevo Herald

Gloria y Emilio EstefanGloria Estefan ha tenido que multiplicarse en las últimas semanas promoviendo Essencial, el disco que contiene un acopio de sus 37 mayores éxitos; la segunda parte de las aventuras de su perrita bulldog Noelle y grabando un disco con temas cubanos originales con el que quiere homenajear a los artistas que comenzaron a abandonar la isla hace medio siglo, y revolucionaron la música.

Entretanto, su esposo Emilio Estefan prepara un documental sobre los 50 años del exilio cubano con el apoyo de Andy García y una larga lista de virtuosos de los más diversos instrumentos, que se estrenará en septiembre, junto con el disco de su esposa.

''Será un disco histórico y saldrá junto con un documental'', dijo el productor cubanoamericano a El Nuevo Herald en sus lujosas oficinas de Miami Beach. ``Yo dirigiré y produciré el documental que resumirá los 50 años del exilio cubano con el apoyo de Andy [que se encargará de la narración] y de 20 músicos de diversas nacionalidades''.

Emilio narró que ya cuenta con vistas espectaculares de la ciudad de Nueva York, donde se afincaron los primeros músicos cubanos que salieron de la isla tras la llegada de Fidel Castro al poder, y con entrevistas a importantes estrellas, entre ellas una ''especialmente conmovedora'', dijo, con eldominicano Johnny Pacheco, el pilar del sello Fania, que industrializó la salsa entre los años 60 y 70.

''Pacheco dice que extraña enormemente a Celia Cruz'', resaltó Estefan, quien acaba de realizar una visita a variospaíses europeos para promover los éxitos disqueros y el libro de Gloria. ``Queremos destacar la forma en que los cubanos hemos mantenido vivas nuestras raíces''.

La lista de artistas que aparecerán el documental, aún sin nombre, incluye a otras luminarias como el bajista Israel López, ''Cachao''; el trompetista Chocolate; el pianista Paquito Echavarría; el guitarrista Juanito Márquez; el trombonista Generoso Jiménez; el trombonista neoyorquino Willie Colón; el saxofonista Paquito D'Rivera; el pianista puertorriqueño Papo Luca; el cantante nicaragüense Luis Enrique, y más.

El lanzamiento oficial de la nueva producción discográfica y del documental está pautado tentativamente para septiembre en el Carnegie Hall o en el Lincoln Center de Nueva York.


Popular Post

BTemplates.com

Categories

Random Post

Popular Posts

Blog Archive