Mostrando entradas con la etiqueta Intelectuales. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Intelectuales. Mostrar todas las entradas

viernes, 4 de marzo de 2011

«En Occidente hay censura, pero en Cuba te anulan como persona»
El Diario Montanes
GEMA MARTÍNEZ | SANTANDER.
Antonio José Ponte - Ampliar imagenAntonio José Ponte (Matanzas, 1964) es una de las voces críticas contra el gobierno de Fidel Castro. Su antagonismo contra el régimen era vox populi y durante tres años vivió una especie de pesadilla, por lo que decidió alejarse de La Habana. Ahora, afincado en Madrid, se halla inmerso en un nuevo trabajo. Ayer, el Ateneo de Santander fue testigo de la única presentación de 'Villa Marista en plata', su último ensayo -editado por Colibrí- donde analiza los cambios producidos en los flujos de información en su país a raíz de la aparición de las nuevas tecnologías.

-¿Cómo definiría su último libro 'Villa Marista en plata'?

-Durante seis años me dediqué a investigar y es un libro que empecé a escribir para tratar de responder a cómo estaba cambiando la relación del arte y política en Cuba, a partir de las nuevas tecnologías -telefonía móvil, Internet o las nuevas redes sociales-. En definitiva, las nuevas maneras de hacer circular información en un país donde hay un control estatal muy férreo. Así estas redes se convierten en circuitos alternativos a la versión oficial, que es la del Estado.

Leer más...

AddThis Social Bookmark Button

jueves, 3 de marzo de 2011

El Nuevo Herald
BY JUAN CARLOS CHAVEZ
JCCHAVEZ@ELNUEVOHERALD.COM
JIM LO SCALZO / EFE
El ensayista e historiador cubanoamericano Roberto González Echevarría fue condecorado el miércoles en la Casa Blanca por el presidente Barack Obama con la prestigiosa Medalla Nacional de Humanidades 2010. El galardón fue otorgado en reconocimiento por su contribución a la crítica y los estudios literarios hispanoamericanos.

González, de 66 años y natural de la ciudad de Sagua la Grande, es un intelectual de amplio bagaje en el campo literario y académico. Cuenta con una nutrida lista de títulos publicados, como Mito y Archivo: Una teoría de la Narrativa Latinoamericana, de 1990...

Leer más...

Artículos / Noticias relacionadas: AddThis Social Bookmark Button

martes, 1 de marzo de 2011

El pueblo cubano "está cansado de su frustración vital ante cada amanecer, que le anuncia que ha de afrontar un día como el anterior"

Europa Press
Nivaria Tejera - Ampliar imagenLa escritora cubana Nivaria Tejera abre en su última obra, 'Espero la noche para soñarte, revolución', publicada por la editorial El Olivo Azul, "puertas herrumbrosas" que los medios de comunicación cubanos "han salvaguardado sin ética ni conciencia" como consecuencia del régimen castrista instaurado en la isla caribeña.

En una entrevista concedida a Europa Press, Tejera ha manifestado que en este libro lleva a cabo "un monólogo apuntando sin ambages hacia un diálogo con los lectores que aspira a convertirlos, sin titubeos, en sus cómplices haciéndoles revivir otras dimensiones de la reflexión, rompiendo eslabones y derrumbando tantas tapias oscurantistas".

Con el propósito de "hacer un análisis crítico al régimen dictatorial castrista", la escritora cubana ha hecho una revisión de sus vivencias pero, sobre todo, las ha rememorado "como una ficción para zafarla de su aplastante monotonía". 'Espero la noche para soñarte, revolución' es, ha expresado, "la ficción desvelada por una cámara de espejos que el discóbolo de la pesadilla, de lo que fuera un sueño, ha extraído de aquel remolino durante años".

Leer más...

Artículos / Noticias relacionadas: AddThis Social Bookmark Button

lunes, 28 de febrero de 2011

Por Luis de la Paz
Diario Las Américas
Casi en silencio, el matancero Baltazar Santiago Martín ha dejando su huella en el marco cultural de Miami. Ya sea a través de la Fundación Apogeo creada por él, una institución para la promoción artística que ha ido adquiriendo jerarquía y predominio en la ciudad, o como escritor de obras como Amaos los unos a los otros (2006); Esperando el velorio (2007); Calentando el bate (2008) y Una vida, un tren (2010), su más reciente libro.

Baltasar se confiesa amante de la ópera, la buena literatura, el ballet, y en general del buen arte... arte que incluye también la arquitectura, pues es ingeniero estructural. Tuvimos una interesante conversación, que terminó enfocando su trabajo y proyectos para el futuro...

Leer más...

AddThis Social Bookmark Button

domingo, 28 de noviembre de 2010

Diario Las Americas

LA NACAE (ASOCIACIÓN NACIONAL de Educadores Cubano-Americanos) y la Fundación Emilia Bernal, entregan el Premio Literario “Emilia Bernal”, al escritor cubano Ángel Cuadra, una de las figuras más respetadas en el marco literario del exilio cubano.

Cuadra posee una extensa obra fundamentalmente en el género de poesía, con libros como Impromptus, Esa tristeza que nos inunda y Diez sonetos ocultos.

El evento tendrá lugar el jueves 2 de diciembre, a las 7 de la noche, en la Casa Bacardí, 1531 Brescia Avenue, Coral Gables.

El Dr. Emilio Bernal Labrada, Presidente de la Fundación Emilia Bernal, entregará el galardón y Ángel Cuadra dictará la conferencia Utilidad de la Poesía.

AddThis Social Bookmark Button

miércoles, 3 de noviembre de 2010

Por Luis de la Paz
Diario Las Américas

Elena TamargoFilóloga, poeta, ensayista y traductora cubana, con una vida llena de experiencias sorprendentes. Ella es Elena Tamargo, nuestra entrevistada.

1.—Tu vida ha tocado extremos: el campo en Cuba, La Habana; luego Moscú como parte de la misión cubana en ese país, Alemania, México y ahora Miami donde vive la mayoría de los cubanos como exiliados. ¿Cómo han influido en ti esas etapas?

—El campo fue para mí varias experiencias a la vez, la soledad es una de ellas, mis padres tenían una finca en una loma, de donde se veía la Bahía de Cabañas, donde me crié, se veía el astillero, la entrada y la salida de los barcos, y en las noches las luces; todo eso me daba mucha tristeza. En el campo sentí por primera vez el dolor, cuando un majá se comía una rana o una lechuza le robaba un pollito a una gallina sacada; también los dolores humanos, la falta de agua potable o de corriente eléctrica, que tocaran a la puerta a pedirle a mi papá el favor de llevar a un hijo al hospital, o después de una tormenta, que llegaban las noticias de alguien conocido que lo había matado un trueno o de una familia amiga que había perdido el techo de su casita...

Leer más...

AddThis Social Bookmark Button

domingo, 25 de julio de 2010

Por Luis de la Paz
Diario Las Américas

Mariela A. GutiérrezHay personas interesantes y personas más que interesantes. La ensayista, conferencista, investigadora, escritora y crítica literaria Mariela A. Gutiérrez, pertenece al segundo grupo. Si tomamos en cuenta que reside en Canadá desde los siete años, sorprende su devoción por lo cubano, su dominio del español (tan es así que fue directora del Departamento de Estudios Hispánicos de la Universidad Waterloo, en Ontario, Canadá), donde se desempeña hoy en día como profesora titular.

Sus estudios sobre la obra de la escritora y etnóloga cubana Lydia Cabrera son profundas valoraciones, de imprescindible consulta para quienes se aproximen a la literatura de Lydia. Entre esas publicaciones se encuentran Los cubanos negros de Lydia Cabrera: un estudio morfológico (1986); El cosmos de Lydia Cabrera: dioses, animales y hombres (1991); Lydia Cabrera: aproximaciones mítico-simbólicas a su cuentística (1997) y El monte y las aguas: ensayos afrocubanos (2003), entre otros, aparecidos en inglés.

De paso por Miami para asistir al Congreso del Centro de Cultura Panamericano, aprovechamos para conversar con ella...

Leer más...

AddThis Social Bookmark Button

lunes, 28 de junio de 2010

Por Luis de la Paz
Diario Las Américas

Alejandro FonsecaPoeta de la llamada Generación de los 80, Alejandro Fonseca (Holguín, 1954) destaca como uno de los escritores más interesantes de la literatura cubana actual, algo que va mucho más allá de un marco generacional. Su obra poética comprende los libros Bajo un cielo tan amplio (Premio de la Ciudad, Holguín, 1986), Testigo de los días (Premio Adelaida del Mármol, 1988), Juegos preferidos (Premio de la Ciudad, Holguín, 1992), Advertencia a Francisco de Quevedo y otros poemas (Madrid, 1998), Anotaciones para un archivo (La Habana, 1999), Ínsula del cosmos (Miami, 2006) y La nausea en el espejo (Miami, 2009). Ha sido antologado en numerosas ocasiones y en Miami donde reside actualmente, ha desarrollado una valiosa labor cultural...

Leer más...

AddThis Social Bookmark Button

miércoles, 2 de junio de 2010

El Nuevo Herald
POR DANIEL FERNANDEZ/FORT WORTH, TEXAS
DFERNANDEZ@ELNUEVOHERALD.COM
Publicado el miércoles, 06.02.10

Cuba y el régimen castrista que ha azotado a la isla durante más de medio siglo ha impactado a una hermosa ciudad texana a través de la música. A 20 años de su muerte, el controversial escritor anticastrista Reinaldo Arenas ocupó los titulares del mundo de la cultura con el aclamado estreno de la ópera "Before Night Falls", de Jorge Martin, en el Bass Performance Hall de Fort Worth, Texas.

El público --que abarrotaba el teatro la noche del sábado-- ovacionó largo rato de pie al compositor, los intérpretes y los creadores de la puesta. Sin duda un gran éxito para la obra de Martin, que inició su largo proceso de creación en 1995, cuando obtuvo los derechos de la autobiografía de Arenas, Antes que anochezca, con la intención de convertirla en esta extraordinaria obra donde tanto el mundo mágico del escritor cubano como las terribles experiencias que padeció bajo el castrismo, encuentran su expresión.

Aunque la ópera es un arte que sublima lo terrible y la música hace más tolerables los horrores humanos, durante la escena de los fusilamientos se escucharon sollozos en la sala. En el divertido coro de las tías abundaron las risas...

Leer más...

AddThis Social Bookmark Button

domingo, 30 de mayo de 2010

El Pais.com
CARLES GELI 29/05/2010

Abilio Estévez - Ampliar imagenNijinsky, en Nueva York, entre 1910-1912, leyendo una partitura; más arriba, el delgado Virgilio Piñera, casi fuera de cuadro por efecto del corpulento Alejo Carpentier; a la derecha, un dibujo de José Martí y, en el centro, sus padres, en otro añejo marco. Son fotografías que Abilio Estévez (La Habana, 1954) contempla en la pared de la sala en la que escribe, obrador de donde acaba de salir El bailarín ruso de Montecarlo (Tusquets), cuarta novela tras la aclamada trilogía encabezada por Tuyo es el reino (1999). La historia del experto en el libertador José Martí de visita a España para una conferencia y que arrastra (uno de los hallazgos del relato) la imagen recurrente en sus recuerdos de un amigo bailarín ensayando en un hotel desvencijado está llamada a señalar un recodo en el camino literario del autor cubano...

Leer más...

AddThis Social Bookmark Button

sábado, 17 de abril de 2010

El Pais.com
ROGER SALAS 16/04/2010

Carlos Franqui - Ampliar imagenEl escritor y periodista cubano Carlos Franqui ha muerto hoy en Puerto Rico a los 89 años. Había nacido en 1921 en una zona rural del centro de la isla y dentro de una familia campesina de pocos recursos; era el intelectual disidente más importante que aún vivía y que estuvo ligado a la cúpula fundacional del movimiento revolucionario que llevó a Fidel Castro al poder en 1959. Para muchos observadores, Franqui siempre fue el más incómodo de los críticos de Castro, siendo como era un conocedor profundo de la personalidad del dictador, su entorno y sus reacciones.

Siendo muy joven, Carlos Franqui logró una beca especial cuando estudiaba en una escuela rural pública que le llevó a La Habana y a unirse a una célula de luchadores sociales izquierdistas, y ya a los 20 años hacía tareas de organización entre los campesinos para el Partido Socialista Popular (PSP), en el que militó brevemente hasta que lo abandonó en 1946 por discrepancias con los dirigentes históricos de entonces, entre los que estaban el líder obrero Blas Roca y Carlos Rafael Rodríguez...

Leer más...


AddThis Social Bookmark Button

Diario Las Americas
Por Armando Álvarez Bravo

Dulce María LoynazQuiero agradecerle enormemente, estimado amigo y colega Alejandro González Acosta, el envío de su excelente y necesario trabajo “La Academia Cubana de la Lengua y la Real Academia Española: un vínculo hispanocubano en varios tiempos”. Lo he leído con suma atención varias veces. Usted aporta en sus páginas informaciones y matices que las distancias del exilio me impiden dominar con exactitud, aunque el tema me es muy caro, sobre todo a partir de mi esteparia condición de “no académico de la ACuL”, un destino que es parte del destino mayor de “no persona” que el totalitarismo castrista hace me persiga desde principios de los años sesenta. Ni Saint-John Perse podría plasmar en versos memorables esas “Lluvias”.

Mi relación con la ACuL y su última legítima Directora, Dulce María Loynaz, se remonta a mi infancia. La casa de mi bisabuela y la de Dulce María estaban en la entrañable Calle 19, en El Vedado, que sigo creyendo, como dije en un remoto poema es para mí “toda la tierra”...

Leer más...


AddThis Social Bookmark Button

domingo, 4 de abril de 2010

Diario Las Americas
MURCIA (España) (EFE)

La figura y la obra del escritor cubano, Guillermo Cabrera Infante dispondrá de una Cátedra permanente en la Facultad de Letras de la Universidad de Murcia (sudeste de España).

El foro, que ha sido presentado hoy, estudiará disciplinas como el arte, la literatura, el cine y la música a partir de la obra de Cabrera Infante.

El presidente de la región de Murcia, Ramón Luis Valcárcel, junto a la viuda del literato, Miriam Gómez, anunció que este proyecto pretende impulsar internacionalmente la obra del escritor y crítico de cine.

Valcárcel calificó este proyecto, durante su presentación, como un punto de unión entre el Mediterráneo e Iberoamérica, que tiene como hilo conductor la obra del escritor cubano, y que permitirá “colocar el nombre de Murcia, y el de su Universidad, en todos los foros literarios nacionales e internacionales”...

Leer más...


AddThis Social Bookmark Button

sábado, 27 de marzo de 2010

Por Luis de la Paz
Diario Las Américas

Ena Columbié - Ampliar imagenEn su constante renovación de valores artísticos, Miami se ha nutrido de voces literarias cubanas que han llegado al exilio en los últimos tres lustros y que unidas a las que les precedieron, trazan el perfil de la cultura cubana. Una de esas voces es Ena Columbié, poeta, ensayista, narradora y fotógrafa. Entre sus libros se encuentran Dos cuentos (1987), El Exégeta (1995), Ripios y Epigramas (2001) y Ripios (2006). Además, destacan sus exposiciones fotográficas, como Soledades. Ella nos habla de su trayectoria.

1.—Como artista te mueves entre la poesía y la fotografía, ¿qué resulta más poético, una imagen o un verso?

—Ambas son imágenes poéticas, y la semejanza entre ellas es contundente porque las dos plasman un instante único, breve e irrepetible. Claro que en mi caso, busco la poesía en la imagen a fotografiar, si no la encuentro no hago el disparo; de la misma forma una imagen me incita a escribir un verso y a veces un poema completo, puede ser una imagen viva o ya en papel...

Leer más...


AddThis Social Bookmark Button

sábado, 4 de agosto de 2007

Cubanos de la diáspora en la Semana Negra de Gijón: Rodolfo Pérez Valero fue invitado especial, por ser el único autor que ha ganado en cuatro.

CubaNuestra.nu
Por María Argelia Vizcaíno (*)

Prácticamente acaba de finalizar la Semana Negra de Gijón, a la que acudieron varios cubanos de la diáspora. Este importante evento que se celebra cada año en Asturias, España, cumplió 20 años y está dedicado a la literatura policíaca. Comenzó el pasado 6 de julio y contó con 140 escritores de más de 10 países, que arrastraron decenas de periodistas en el Tren Negro hacia Gijón, donde les dio la bienvenida la banda municipal, y el presidente del Principado de Asturias.

Varios autores cubanos de la diáspora compartieron mesas redondas y encuentros de los escritores con el público español, entre los que se destacan mi coterráneo el escritor premiado Alberto Molina; el amigo Daniel de Prophet, narrador y poeta nacido en Jovellanos; Amir Valle, escritor de mucho éxito en España y otros países de Europa, que reside en Berlín desde que las autoridades de la isla le dificultaron su regreso a la patria, y mi también compueblano Rodolfo Pérez Valero, quien fue invitado especial por ser el único autor que ha ganado en cuatro ocasiones (la última en el 2006) el Premio Internacional de Cuento de la Semana Negra (siguiéndole muy de cerca, otro autor cubano, con tres premios: Lorenzo Lunar).

Pérez Valero acudió allí junto a su esposa y su hija, también guanabacoense, para recibir un homenaje, porque además de ser el único que ha ganado en cuatro oportunidades, es fundador de la Semana Negra, pues asistió a la primera, en 1988, junto a su gran amigo, el también escritor policiaco y coterráneo guanabacoense Alberto Molina, quien decidió, en ese momento, pedir asilo en España.

Finalmente, Pérez Valero y su familia disfrutaron unos días de la hospitalidad que les brindó en su apartamento madrileño Alberto Molina, quien es especialista de la distribuidora de películas Sony en España. Y me aseguró Rodolfo que, caminando por las callejuelas del viejo Madrid, Molina y él no pudieron evitar el evocar las largas conversaciones sobre actuación y literatura que junto a otros amigos (donde yo tuve la suerte de presenciar algunas) sostenían en la querida patria chica donde escribieron sus obras iniciales.

Felicitamos desde esta página al escritor guanabacoense residente en Miami, Rodolfo Pérez Valero, porque además de ser un orgullo de Cuba con su reconocido talento literario que llena de gloria el nombre de toda Hispanoamérica.-

María Argelia Vizcaíno - Consultora Independiente

www.mariaargeliavizcaino.com

mariaargelia@hotmail.com

------------------
(*) Periodista cubana especializada en temas culturales. Colaboradora de Cuba Nuestra


AddThis Social Bookmark Button

viernes, 3 de agosto de 2007

Radio Francia Internacional
Un programa de Escarlata Sánchez
Realización: Yocasta Gómez

El Centro de Estudios e Investigaciones Internacionales (CERI), cuya sede se encuentra en París, convocó a una reflexión común entre especialistas e intelectuales de diversas disciplinas con el título La reinvención de la política en Cuba. Memoria colectiva, sociedad civil y disidencia fueron algunos de los temas abordados en el coloquio por los escritores cubanos Anabelle Rodríguez, Iván de la Nuez, Rafael Rojas y Antonio José Ponte, y los estudiosos David Recondo, Elizabeth Burgos, Olivier Dabène, Paulo Paranagua y Vincent Bloch. En cuanto al exilio, los participantes coincidieron en señalar que habría más bien que hablar de “los exilios”, dada la gran diversidad de un fenómeno que atañe a un 20 por ciento de los cubanos. Según Antonio José Ponte, autor de libros como Contrabando de sombras y La fiesta vigilada, es menester aprovechar el exilio para aprender la democracia, discutir, polemizar, pero nunca silenciar al que discrepa. El, particularmente, viviendo en Cuba, trató durante años de ser un intelectual libre hasta que lo expulsaron de la Unión de Escritores y lo censuraron, lo cual lo obligó a convertirse en un escritor exiliado.

Ponte y Annabelle Rodríguez son dos de los responsables de la revista Encuentro de la Cultura Cubana que, desde 1996 y en Madrid, explora zonas de la realidad que no han sido estudiadas y da espacio en sus páginas a escritores jóvenes y consagrados de dentro o de fuera de la isla. “Tratamos de equilibrar en la balanza estas dos culturas como una sola”, precisa la presidenta de la asociación que publica la revista. El ensayista Iván de la Nuez, autor de La balsa perpetua, El mapa de sal y Fantasía roja, señala por su parte que “la cultura es el espacio donde primero democratizar y desintoxicar los terrenos trillados de la política cubana”. Sobre el futuro de Cuba el sociólogo Vincent Bloch, que ha hecho trabajo de terreno en la isla, apunta que no se debe especular: “No se sabe nada de la enfermedad de Fidel Castro, no se sabe nada de lo que está pasando dentro de la élite. Además, los conceptos de transición no ayudan mucho a entender lo que está pasando en Cuba. La conclusión general es bastante pesimista.”

Entrevistados: David Recondo, uno de los organizadores del coloquio; Annabelle Rodríguez, presidenta de la asociación Encuentro de la Cultura Cubana; Antonio José Ponte, cuenista y narrador; Iván de la Nuez, ensayista; Elizabeth Burgos, etnóloga, y Vincent Bloch, sociólogo.


AddThis Social Bookmark Button

miércoles, 28 de marzo de 2007

Publicado el miércoles 28 de marzo del 2007

SARAH MORENO
El Nuevo Herald

Dibujo de la famosa investigadora para manuscrito de Miomandre, con caligrafía de Guido Colucci.
Dibujo de la famosa investigadora para manuscrito de Miomandre, con caligrafía de Guido Colucci.

Una carta de puño y letra de Gabriela Mistral que comienza: ''Cara, cara Lydia, cubana y mía''; una foto con Amelia Peláez en el barco que las llevaba a París en la década del 1920, y que Lydia Cabrera siempre conservó a la vista en su pequeño apartamento de Coral Gables; una foto con Octavio Paz en el frío invierno de Nueva York, en 1984; otra con su querida amiga, la escritora venezolana Teresa de la Parra, en Suiza.

Estos son algunos de los documentos y fotos personales, notas y dibujos de sus investigaciones sobre las religiones y la cultura afrocubana, y de sus escritos inéditos, que la escritora cubana Lydia Cabrera donó al morir en 1991 a la CubanHeritage Collection de la Universidad de Miami.

Una muestra de esos valiosos documentos, El legado de Lydia Cabrera, se inaugura hoy y se extenderá hasta el verano, en la galería de exposiciones del pabellón Roberto C. Goizueta, de la Biblioteca Richter de la Universidad de Miami.

''Por ser la primera exposición, queríamos mostrar sus distintos aspectos: su labor como escritora y pintora, y su interés en la arquitectura y en la historia colonial cubanas'', explica una de las curadoras de la muestra, Isabel Ezquerra, que con Lesbia Orta de Varona, Annie Sansone y Duvy Argandoña preparon y preservaron los documentos.

''Ella tomaba notas en lo que tuviera a mano: papelitos, sobres de cartas. Pero en medio de su locura, tenía método. Sus cosas estaban bien clasificadas, sus notas sobre Yemayá estaban juntas. Era una artista, pintaba en lo que encontrara. Cuando estaba hablando por teléfono, hacía muchos garabatos'', explica la profesora Isabel Castellanos, autora de En torno a Lydia Cabrera, y gran amiga de la escritora, que pasó los últimos años de su vida en su casa.

Algunos de estos dibujos se pueden ver en la exposición, como los que complementaban a las notas de campo que Cabrera tomaba en sus investigaciones a lo largo de la isla, y que después conformarían libros como El monte, 1954, o La sociedad secreta Abakuá, narrada por viejos adeptos, 1959. También se puede ver una carta muy auténtica de uno de sus informantes, que escribe las palabras tal y como se pronuncian.

'Fue muy valiente y rompió muchos esquemas. El hecho de que fuera mujer y de una clase social alta, y que se dedicara a estudiar los temas negros, extremadamente estigmatizados y vistos como algo que teníamos que superar para poder progresar y ser `civilizados', la distingue en su época'', explica Castellanos, que le da gran valor a su labor etnográfica, por haber legitimado esa parte importante de la cultura cubana.

La exposición muestra manuscritos, como el del cuento Areré Marekén, ilustrado por la pintora rusa emigrada en París, Alexandra Exter, que fue maestra de Peláez y de Cabrera. También uno ilustrado por Cabrera, con textos de Francis de Miomandre, quien tradujo al francés Cuentos negros de Cuba, que se publicaron primero en esa lengua, en 1936.

La profesora Rosario Hiriat, que esta noche ofrece la conferencia inaugural de la exposición, titulada Presente a futuro (cultura/literatura), cuenta que, en favor de la primera edición en español de Cuentos..., intervino Gabriela Mistral. La escritora chilena le dijo a su amiga Cabrera que era una vergüenza que el libro no estuviera publicado en su idioma, y la puso en contacto con el poeta español Manuel Altolaguirre, que entonces era propietario en La Habana de la imprenta La Verónica, y se encargó de imprimir el libro, en 1940.

Hiriart, autora de Lydia Cabrera, vida hecha arte, opina que con Cuentos negros de Cuba Cabrera inicia el realismo mágico. Castellanos concuerda, recordando que Cabrera fue la primera en ''describir y disfrutar la realidad de la irrealidad'', como a la misma escritora le gustaba decir.

''Muy temprano, en los años 30, estaba describiendo al Papa mandando bulas a Cuba con unas calabazas'', recuerda Castellanos, que dice que uno de los rasgos más significativos de la personalidad de Lydia Cabrera era su sentido del humor.

''Era una persona de gran imaginación y mucha chispa, pero de gran sencillez. No trataba de deslumbrar con su ingenio y se mostraba muy humilde con respecto a su obra. Era muy hospitalaria, una gran conversadora que te hacía sentir muy a gusto'', cuenta Castellanos.

Además de las cartas mencionadas, en la exposición se pueden ver muestras del intercambio de correspondencia con Eugenio Florit y Reinaldo Arenas, quien también aparece en una foto con ella y con Enrique Labrador Ruiz.

Esa afinidad de Cabrera con sus colegas se mostró desde temprano, cuando en Madrid establó amistad con Federico García Lorca, quien le dedicó La casada infiel, el poema de El Romancero que más le llegó a Cabrera. ''Para Lydia Cabrera y su negrita'', dice la dedicatoria.

Otra curiosidad de la exposición son las piedras que la escritora descubría en la calle, en las que veía rasgos que al pintarlas sólo resaltaba. Cabrera vendió muchas de estas piedras para ayudarse en la subsistencia, porque en Estados Unidos nunca recibió pensión ni quiso pedir ayuda a la Seguridad social.

Las fotos de la Quinta San José, la casa en las afueras de La Habana que compartía con su amiga María Teresa de Rojas ''Titina'', son otra joya de la muestra. Fueron tomadas por el fotógrafo y etnógrafo francés Pierre Verger, de visita en la capital cubana en 1957, que asistió con Cabrera y otro compatriota, el africanista Alfred Metraux, a la ceremonia de Yemayá en la laguna San Joaquín en Matanzas, documentada en la exposición con las fotos de Josefina Tarafa.

Las últimas palabras de la escritora fueron para La Habana, cuenta Castellanos. 'Estaba agonizando y me dijo: `La Habana'. Yo le pregunté: ¿Usted está en La Habana?'', y me respondió que sí''.

Miami fue la última ciudad que disfrutó su chispa, su sencillez y su creación de mundos en los que nada era imposible, pero su amistad con grandes intelectuales en el París de entre guerras, y en La Habana como embajadora de la cultura, prueban que el legado de Lydia Cabrera es para el mundo entero.

smoreno@herald.com




martes, 6 de marzo de 2007

Carlos Alberto MontanerLa Comunidad de Madrid ha concedido el premio Tolerancia al escritor, periodista y político cubano, Carlos Alberto Montaner. El anuncio lo realizó este viernes el vicepresidente segundo del gobierno regional, Ignacio González, quien explicó que el premio fue otorgado a Montaner por su defensa de la democratización de Cuba. Junto al también líder de la Unión Liberal Cubana fue galardonada la senegalesa Khady Koita, presidenta de la Red Europea de Lucha contra la Mutilación Genital Femenina.

(Libertad Digital) El gobierno regional de Madrid ha decidido conceder el premio Reconocimiento a la Tolerancia al escritor, periodista y político cubano Carlos Alberto Montaner y a la presidenta de la Red Europea de Lucha contra la Mutilación Genital Femenina, la senegalesa Khady Koita.

El anuncio fue realizado este viernes por el vicepresidente primero y portavoz de la Comunidad de Madrid, Ignacio González, en rueda de prensa posterior al Consejo de Gobierno. Montaner, líder de la Unión Liberal Cubana, fue galardonado por su defensa de la democratización de Cuba. Según sus promotores, el premio pretende reconocer la labor de quienes luchan pública y activamente contra las actitudes intolerantes y racistas, y de las personas que trabajan para sortear los obstáculos que impiden la participación de todos los ciudadanos en la vida política, económica, social y cultural.

Montaner ha defendido, desde su exilio en los años sesenta, la democratización de Cuba y se ha constituido en un referente internacional de la lucha de los exiliados frente al régimen de Fidel Castro. A los 17 años de edad, fue acusado de colaborar con grupos contrarrevolucionarios y condenado a 20 años de prisión por el régimen cubano. En 1961 consiguió escapar de la cárcel y salir de la Isla hacia Miami, donde vivió hasta 1970, año en el que se trasladó a Madrid, donde reside actualmente.

Ha compaginado su intensa actividad como escritor, periodista, profesor universitario y conferenciante en diversas instituciones de América Latina y Estados Unidos, con la denuncia de la falta de libertad política en Cuba, la situación de ruina económica que atraviesa la Isla y la necesidad de una transición tranquila y pacífica hacia la democracia. Actualmente, Montaner es también vicepresidente de la Internacional Liberal, una organización radicada en Londres e integrada por unos 60 partidos políticos que defienden los valores democráticos y la promoción de la economía de mercado.

El gobierno madrileño decidió premiar a Khady Koita por su incansable apoyo a distintas asociaciones de ayuda a mujeres africanas y su lucha contra la práctica de la ablación desde los años ochenta, esfuerzos que la han convertido en un símbolo de la reivindicación social de la mujer africana.

En ediciones anteriores, la Comunidad de Madrid ha concedido la distinción al poeta y periodista cubano Raúl Rivero; a la diputada holandesa de origen somalí Ayaan Iris Ali; a la superviviente de los campos nazis de exterminio Violeta Friedman (a título póstumo) y al futbolista Zinedine Zidane.




jueves, 1 de febrero de 2007

■ Después de estar brevemente alejado de los escenarios, el comediante cubano Armando Roblán será una de las estrellas invitadas al espectáculo Fantasía Cubana que se presentará el domingo 4 de febrero, a las 3 de la tarde en el Teatro Manuel Artime, 900 SW Primera Calle, en el corazón de La Pequeña Habana. Roblán escenificará sus famosos personajes, entre ellos el popular Ñañito Matusalén. Acompañarán al actor el Maestro Martín Terry, la cantante Tania Martí, la niña Gretel Ortiz y Alberto Piñero. El elenco del programa incluye a los bailarines Israel y Cristina, así como al falsete Cristóbal Cuéllar. La animación será de Marisel y José Arenal. Reservaciones en el 305-669-9607.

■ Carga de la caballería (Editorial El Almendro, 2006) libro del escritor cubano Armando de Armas, será presentado en la Casa Bacardí, Centro de Estudios Cubanos y Cubanoamericanos de la Universidad de Miami, el viernes 2 de febrero, a las 7 de la noche. El poeta y ex preso político Angel Cuadra ofrecerá un análisis del libro y el autor hablará con el público. El libro reúne ocho relatos y son en opinión del escritor y periodista Luis de la Paz, “cuentos escritos con una prosa fluida, apoyada en una sintaxis a veces provocadora, y una adjetivación precisa, aún en aquellos textos donde el lenguaje se impone por su crudeza e inclemente vocabulario”. La Casa Bacardí se encuentra situada en el 1531 Brescia Avenue, Coral Gables. La entrada al acto es gratis.

■ La librería Universal, 3090 SW Calle 8, invita a la presentación del libro La confesión del comandante y otras historias (Editorial Aduana Vieja, España), recopilación de cuentos del escritor José Manuel González Llorente. Se trata de una selección antológica de la narrativa de este autor cubano, la cual incluye varios relatos que aparecen publicados por primera vez. La presentación estará a cargo del escritor Orlando Rodríguez Sardiñas (Rossardi) y la cita es el jueves 1 de febrero a las siete de la noche. La entrada es gratis. El editor Fabio Murriera ha señalado que “universalidad y cubanía son los dos rasgos principales que recorren este libro, sin descuidar el drama, el humor, lo trágico, y todo con un alabable derroche de excelente técnica. Historias fantásticas, tiernas, surrealistas, dolorosas o sorprendentes, todas con un poder de cautivar y conmover…”


lunes, 8 de enero de 2007

Sábado, 6 de enero de 2007

Gregory RabassaNUEVA YORK. Obras de Gabriel García Márquez, Julio Cortázar y Jorge Amado, entre otros escritores, son conocidas en EEUU por las traducciones al inglés de Gregory Rabassa, una labor por la que ha recibido la Medalla de las Artes de este país.

Rabassa, que tiene gran prestigio en el ámbito literario y académico, recogió el galardón -el mas importante que concede el Gobierno de EEUU en el plano cultural-, de manos del presidente George W. Bush y su esposa Laura, a finales del pasado año.

En entrevista con EFE en su despacho de Queens College, donde imparte clases desde los sesenta, este traductor de 84 años reconoció que se sentía muy satisfecho por el premio aunque, afirmó con humor, esperaba que se lo hubiera concedido un gobierno demócrata.

Explicó que las ironías de la vida han hecho que en esa y en otra ocasión en que fue a la Casa Blanca, a una cena en honor del entonces presidente argentino Raúl Alfonsín que ofrecía Ronald Reagan, sus anfitriones han sido presidentes republicanos.

"Pero bueno, la literatura, el arte no tiene partido", agregó.

No es nada frecuente que un traductor de Literatura ocupe un lugar relevante de la escena pública o aparezca entre quienes reciben la más altas distinciones en el plano oficial.

Sin embargo, el profesor Rabassa, nieto de catalán e hijo de cubano, se ha hecho merecedor del premio por "sus magistrales traducciones al inglés de alguna de la mejor literatura contemporánea de América Latina" y su contribución a la vida cultural en este país, según los promotores.

Nacido en Yonkers (norte de Nueva York) en 1922, inició su andadura por la traducción en 1966 con "Rayuela" (Hopscotch), de Cortázar, un trabajo que abordó sin haber leído antes la obra y que supondría el inició de una gran amistad con el célebre escritor argentino, fallecido en 1984.

Obras de Luis Rafael Sánchez, José Lezama Lima, Mario Vargas Llosa, Joaquim Machado de Asís, Antonio Lobo Antunes, Juan Goytisolo y Juan Benet, entre otros autores, han deleitado al lector en inglés bajo la sabia guía de este "coleccionista" de lenguas, pues además de inglés y español habla italiano, alemán, ruso y portugués.

Tradujo también al inglés "Cien años de Soledad", del colombiano Gabriel García Márquez, y después "El otoño del patriarca", "Crónica de una muerte anunciada" y "La hojarasca", del mismo autor.

"Gabo (García Márquez) dijo que le gustaba más mi traducción de 'Cien Años de Soledad' que el original", recuerda entre risas y agrega que ese autor es, en su opinión, quien mejor usa el castellano después de Cervantes.

En su libro "If This Be Treason: Translation and its Discontents: A Memoir"(2005), el profesor Rabassa explica que traducir obras no era una meta premeditada y que a ese terreno lo llevaron su innata curiosidad por las lenguas y un entorno familiar muy diverso en lo cultural.

Sus abuelos maternos y paternos eran originarios de Cataluña (San Feliu de Guíxols), Cuba, Inglaterra y EEUU y su padre, Miguel Rabassa, cubano y en el comercio del azúcar durante algún tiempo, se casó con la neoyorquina Clara Macfarland.

Una gran capacidad para los idiomas y espíritu aventurero llevaron al joven Rabassa a servir en el ejército de EEUU durante la Segunda Guerra Mundial, en la Oficina de Servicios Estratégicos, donde descifraba mensajes codificados.

Después de pasar por Argelia e Italia y acabada la guerra, regresó a EEUU donde amplió sus estudios de español y portugués en la Universidad de Columbia e inició allí su labor docente, que seguiría en el Departamento de Lenguas Hispánicas de Queens College.

"Después de la guerra quería un poco de descanso, así que opté por las Humanidades", subraya.

Afirma que se puede reconocer una buena traducción del español o el portugués cuando ella "suena bien inglés" y agrega que, además, "debe ser una buena versión en inglés".

Esos principios han sido reconocidos en su trabajo por parte de prestigiosas entidades, entre ellas el PEN American Center, que en 2001 premió su contribución a realzar la literatura Hispanoamericana en este país con su traducción de cerca de medio centenar de obras.

Lamenta que hoy no se exija a los estudiantes mas traducciones de textos, pues lo considera un ejercicio excelente para profundizar en el conocimiento de las lenguas.

"No se puede enseñar la traducción. Hay que practicarla. Por eso es un arte", señaló.

Fuente: EFE

Enlace relacionado: A Translator's Long Journey, Page by Page (en inglés)


Popular Post

BTemplates.com

Categories

Random Post

Popular Posts

Blog Archive